ويكيبيديا

    "la coopération étroite entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الوثيق بين
        
    • بالتعاون الوثيق بين
        
    • المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين
        
    • للتعاون الوثيق بين
        
    • إقامة تعاون وثيق بين
        
    • التعاون الوثيق القائم بين
        
    • بالتعاون الوثيق من
        
    • للتعاون المكثف بين
        
    • في التعاون الوثيق فيما بين
        
    L'action coordonnée concernant ces outils importants de coordination sont un signe positif de la coopération étroite entre le système des Nations Unies et le Gouvernement du Président Benigno S. Aquino III. UN أيضًا، إن الإجراءات المنسقة بشأن هذه الأدوات الهامة للتخطيط التي يجري اتخاذها هي علامة إيجابية على التعاون الوثيق بين منظومة الأمم المتحدة وإدارة الرئيس بنينو س.
    la coopération étroite entre la Cour, les États parties et la société civile est également essentielle pour permettre à la Cour de continuer à se développer. UN إن التعاون الوثيق بين المحكمة والدول الأطراف والمجتمع المدني هو أيضا ضروري لمزيد من التطوير لهذه المحكمة.
    la coopération étroite entre le Bureau de l'évaluation et ses homologues dans les organisations bilatérales a été saluée. UN وحظي التعاون الوثيق بين مكتب التقييم والنظراء في المنظمات الثنائية بتقدير.
    Se félicitant de la coopération étroite entre le Groupe de travail et l'Instance permanente et le Rapporteur spécial, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص،
    Ce n'est que par la coopération étroite entre la science, la pratique et la politique que l'on pourra prendre des décisions réfléchies et sensées. UN ويمكن فقـط اتخاذ قرارات مستنيرة وسليمة بالتعاون الوثيق بين العلم والممارسة والسياسة.
    Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle; UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    Les délégations apprécient la coopération étroite entre le Gouvernement italien et le HCR pour s'efforcer de trouver une solution à cette crise. UN فأعربت الوفود عن تقديرها للتعاون الوثيق بين الحكومة الايطالية والمفوضية في محاولة حل هذه اﻷزمة.
    7. Encourage la coopération étroite entre le groupe consultatif spécial et le Groupe de travail sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique du Conseil de sécurité dans les domaines liés au mandat du groupe consultatif spécial; UN 7 - يشجع إقامة تعاون وثيق بين الفريق الاستشاري المخصص والفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، وذلك في المجالات المتصلة بالوفاء بولاية الفريق الاستشاري المخصص؛
    la coopération étroite entre le Bureau de l'évaluation et ses homologues dans les organisations bilatérales a été saluée. UN وحظي التعاون الوثيق بين مكتب التقييم والنظراء في المنظمات الثنائية بتقدير.
    Ces chiffres indiquent clairement la coopération étroite entre le Gouvernement indonésien et le HCR. UN وفي ذلك بداهة دلالة على التعاون الوثيق بين حكومة إندونيسيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Elle tiendra compte de la coopération étroite entre la CNUCED, la Commission économique pour l'Europe, le Centre du commerce international et d'autres organisations internationales compétentes dans ce domaine. UN وستضع اللجنة في الاعتبار التعاون الوثيق بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يخص هذه القضايا.
    La présente génération de fonctionnaires a, plus qu'aucune de celles qui l'ont précédée, su ce qu'était la coopération étroite entre les services. UN وقد خَبر هذا الجيل من الخدمة العامة، أكثر من أي جيل من أجيالها السابقة، التعاون الوثيق بين الخدمات.
    la coopération étroite entre l'Organisation des Nations Unies et l'UIP ne peut que contribuer à l'édification d'un monde pacifique et démocratique. UN إن التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي سيخدم بالتأكيد مقصد بلوغ عالم ديمقراطي سلمي.
    Nous appuyons aussi la coopération étroite entre le PNUCID et la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale pour les crimes transnationaux relatifs aux drogues. UN كذلك نؤيد التعاون الوثيق بين البرنامج وبين اللجنة المعنية بمنع الجريمة والقضاء الجنائي فيما يتعلق بالجرائم عبر الوطنية المتصلة بالمخدرات.
    la coopération étroite entre l'ONU et l'Organisation des États américains a constitué un des éléments principaux de ces efforts; la création de la Mission civile internationale a été le résultat le plus visible de cette coopération. UN وكان من العناصر الرئيسية في هذه الجهود التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، الذي كان من أبرز نتائجه إنشاء البعثة المدنية الدولية الى هايتي.
    Ces projets ont également démontré la coopération étroite entre le Fonds, les gouvernements et des organismes des Nations Unies, notamment la Banque mondiale. UN كما دلت هذه المشاريع على التعاون الوثيق بين صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية والشركاء اﻵخرين، بما فيهم البنك الدولي، ومع الحكومات الوطنية.
    Elle se félicite également de la coopération étroite entre le Département des affaires politiques et le Département de l'information dans la diffusion aux peuples des territoires non autonomes d'informations sur le mandat de décolonisation de l'ONU. UN ويرحب وفده أيضاً بالتعاون الوثيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام لنشر معلومات عن تفويض الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Le représentant se félicite de la coopération étroite entre l'ONU et l'Union africaine nécessaire aux fins de cette mission et préconise que l'on accélère le recrutement du personnel pour l'affecter ensuite selon les besoins et en tenant dûment compte de la situation sur le plan de la sécurité. UN ورحب بالتعاون الوثيق بين المنظمة والاتحاد الأفريقي، الذي تحتاج إليه البعثة، ودعا إلى الإسراع في تعيين الموظفين المدنيين بحيث يجري نشرهم حسب مقتضى الحال مع مراعاة الوضع الأمني.
    84. La délégation afghane se réjouit de la coopération étroite entre l'ONUDI et d'autres organisations, notamment le PNUD. UN 84- ومضى قائلا إن وفده يرحب بالتعاون الوثيق بين اليونيدو والمنظمات الأخرى، وبصفة خاصة اليونديب.
    Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle, UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    Grâce à la coopération étroite entre l'élément droits de l'homme et les autorités locales dans plusieurs provinces, des mesures ont été prises pour mettre fin à des violations de droits de l'homme et faire en sorte qu'il y en ait moins. UN ونتيجة للتعاون الوثيق بين عنصر حقوق اﻹنسان والسلطات المحلية في عدة محافظات، اتخذت تدابير تصحيحية ترمي إلى الحد من حدوث إساءات لحقوق اﻹنسان.
    la coopération étroite entre les coopératives de logement, les municipalités et l'État a permis à la plupart d'acquérir à un prix acceptable un logement en propriété exclusive. UN 269- وإن التعاون الوثيق القائم بين التعاونيات السكنية والبلديات والدولة قد مكَّن أغلبية السكان من شراء المنازل بأسعار مقبولة.
    Elle se félicite également de la coopération étroite entre le Conseiller spécial et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de la faculté donnée au Conseiller spécial de recommander des mesures au Conseil de sécurité en vue de prévenir ou de faire cesser un génocide. UN كما يرحب الاتحاد الروسي بالتعاون الوثيق من جانب المستشار الخاص مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبأن بإمكانه توصية مجلس الأمن بالإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    L'Andorre se félicite également de la coopération étroite entre les organismes des Nations Unies et l'UIP sur les questions de sexospécificité. UN وتعرب أندورا أيضا عن تقديرها للتعاون المكثف بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في مجال قضايا الجنسين.
    la coopération étroite entre les exécutants des sous-programmes témoigne de cette interdépendance, la Campagne mondiale pour une urbanisation durable fournissant un point d'ancrage pour toutes les activités menées au titre du programme de travail. UN وستتجلى الروابط المشتركة في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد