Sur le plan stratégique, la coopération avec des organisations régionales doit reposer sur des valeurs, des principes et des objectifs communs. | UN | فعلى الصعيد الاستراتيجي، يجب أن يرتكز التعاون مع المنظمات الإقليمية على القيم والمبادئ والأهداف المشتركة. |
Déterminé à réaliser ces objectifs, son gouvernement renforce notamment le mécanisme national pour la promotion des femmes et encourage la coopération avec des organisations non gouvernementales. | UN | وتحقيقا لتلك الأهداف، أعلنت أن حكومتها تقوم بجملة أمور منها تدعيم الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Rapport d'activité sur la coopération avec des organisations internationales | UN | تقرير مرحلي عن التعاون مع المنظمات الدولية |
À ce propos, le programme de formation de personnel pour des missions organisé au Danemark prévoit la coopération avec des organisations civiles et non gouvernementales. | UN | وفي مجال التدريب العسكري الدانمركي والتحضير للبعثات، جرى إدخال عنصر التعاون مع المنظمات المدنية والمنظمات غير الحكومية. |
Cette agence civile est placée directement sous le contrôle de la présidence de la République, et facilitera, nous l'espérons, la coopération avec des organisations semblables dans d'autres pays. | UN | وهذه الوكالة المدنية تخضع مباشرة لرئاسة الجمهورية، ونأمل في أن تيسر التعاون مع منظمات مماثلة في بلدان أخرى. |
Il débat de la coopération avec des organisations n'appartenant pas au système des Nations Unies. | UN | ويتناول أيضاً التعاون مع المنظمات غير التابعة للأمم المتحدة. |
Le Ministère du travail et de la protection sociale consacre une attention spéciale à la coopération avec des organisations non gouvernementales. | UN | وتولي وزارة العمل والحماية الاجتماعية اهتماماً خاصاً لمسألة التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
:: la coopération avec des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et la réalisation de projets conjoints. | UN | :: التعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والاضطلاع بمشاريع مشتركة معها. |
30. Le renforcement de la coopération avec des organisations non gouvernementales constitue l'une des activités du Secrétariat. | UN | 30- إن تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية يشكل واحداً من أنشطة الأمانة. |
L'accent a également été mis sur la coopération avec des organisations régionales telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le Conseil de l'Europe, l'Organisation des Etats américains et l'Organisation de l'unité africaine. | UN | كما أكدا أهمية التعاون مع المنظمات اﻹقليمية كمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومنظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
la coopération avec des organisations s'occupant de l'investissement et de questions connexes est également importante pour la réalisation des objectifs fixés à la neuvième session de la Conférence. | UN | إن التعاون مع المنظمات ذات الصلة في مجال الاستثمار والقضايا المرتبطة به له هو اﻵخر أهميته بالنسبة ﻷهداف اﻷونكتاد التاسع المذكورة أعلاه. |
Le Département a continué de renforcer la coopération avec des organisations non gouvernementales (ONG) en matière de gestion de la sécurité. | UN | 71 - وواصلت الإدارة تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجال إدارة شؤون الأمن. |
3. Développement de la coopération avec des organisations régionales et internationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 3- تطوير التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Un projet de soutien au processus de réforme pénitentiaire en République islamique d'Iran comprendra notamment la formation des agents de l'administration pénitentiaire et le renforcement de la coopération avec des organisations internationales et des organisations non gouvernementales en vue de l'application de bonnes pratiques. | UN | وسوف يشتمل مشروع آخر للمساعدة في عملية إصلاح السجون في جمهورية إيران الإسلامية على تدريب موظفي السجون وتوطيد التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل اعتماد ممارسات جيدة. |
Les tâches que les grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont confiées aux commissions régionales ont également mis en évidence les initiatives prises par les commissions pour nouer ou resserrer la coopération avec des organisations partenaires en dehors du système des Nations Unies, aux niveaux régional et sous-régional. | UN | كما أن الولايات التي عهدت بها المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة إلى اللجان الإقليمية قد أكسبت مبادرات اللجان الرامية إلى إقامة وتعزيز التعاون مع المنظمات الشريكة غير التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تركيزا إضافيا. |
Comment renforcer la coopération avec des organisations régionales et internationales, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales compétentes, pour faciliter le retour? | UN | :: كيف يمكن تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية وكذلك المنظمات غير الحكوميّة المعنية لتسهيل عملية إعادة المهاجرين المهرَّبين؟ |
30. la coopération avec des organisations non gouvernementales en vue du développement humain durable est l'un des éléments fondamentaux du programme. | UN | ٣٠ - ويمثل التعاون مع المنظمات غير الحكومية جانبا جوهريا من جوانب برنامج المساعدة التقنية في مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
Notre capacité de maintenir un code des droits de l'homme continue de se renforcer sur les plans international et national, et les stratégies mises au point par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de promouvoir la coopération avec des organisations régionales et sous-régionales et avec les institutions financières internationales y sont pour beaucoup. | UN | وما برحت قدرتنا على ترسيخ دعائم مدونة قانونية لحقوق الإنسان تتطور على الصعيدين الدولي والوطني. وكانت من أسس هذا التقدم الاستراتيجيات التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع المؤسسات المالية الدولية. |
L'accent a été mis sur la coopération avec des organisations internationales, en particulier l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). | UN | وتم التشديد على التعاون مع المنظمات الدولية، لا سيما المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
249. la coopération avec des organisations culturelles internationales, comme l'UNESCO, TYURKSOY, l'office humanitaire de la Communauté européenne (ECHO) et la fondation Soros s'est intensifiée et a produit des résultats concrets. | UN | 249- وتكثف التعاون مع منظمات ثقافية دولية مثل اليونيسكو، وتيوركسوي، وإكو ومؤسسة سوروس وأسفر عن نتائج ملموسة. |
la coopération avec des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pourrait fournir à l'OTAN et à ses partenaires des moyens plus divers pour réagir à des conflits complexes. | UN | ومن شأن التعاون مع منظمات مثل الأمم المتحدة أن يوفر للمنظمة وشركائها مجموعة أدوات أوسع نطاقا للاستجابة للنزاعات المعقدة. |