la coopération avec l'UNICEF et avec d'autres organisations régionales et internationales s'est avérée bénéfique pour notre pays. | UN | وقد ثبت أن التعاون مع اليونيسيف ومع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، هو أمر مفيد لبلدنا. |
Je donne la parole à Mme Nada Korac, Président de la Commission de la Yougoslavie pour la coopération avec l'UNICEF. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة نادا كوراك، رئيسة لجنة التعاون مع اليونيسيف في يوغوسلافيا. |
la coopération avec l'UNICEF en République de Moldova a permis de vacciner un grand nombre d'enfants contre la polio et la tuberculose. | UN | فقد نتج عن التعاون مع اليونيسيف ارتفاع معدلات تلقيح الأطفال في مولدوفا ضد شلل الأطفال والسل. |
Son Excellence Mme Nada Korac, Président de la Commission pour la coopération avec l'UNICEF de la Yougoslavie | UN | سعادة السيدة ندى كوراتش، رئيسة لجنة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ليوغوسلافيا |
203. la coopération avec l'UNICEF revêt les formes suivantes : | UN | 203- وأما التعاون مع منظمة اليونيسيف فيتم في المجالات الآتية: |
Il a accueilli avec satisfaction les observations sur le projet de descriptif de programme pour la Turquie au sujet des inégalités et a noté que la jeunesse était un thème important de la coopération avec l'UNICEF. | UN | وأعرب عن تقديره للتعليقات المبداة على مشروع وثيقة البرنامج القطري لتركيا بشأن الفوارق وأشار إلى أهمية الشباب كموضوع رئيسي لتعاون اليونيسيف. |
la coopération avec l'UNICEF en ce qui concerne la santé, l'éducation et la protection sociale des enfants a eu des résultats particulièrement fructueux. | UN | وأشادت بالنجاح الكبير الذي تحقق من خلال التعاون مع اليونيسيف في مجالات صحة اﻷطفال وتعليمهم وحمايتهم اجتماعيا. |
Son Excellence Mme Nada Korac, Président de la Commission pour la coopération avec l'UNICEF de la Yougoslavie | UN | سعادة السيدة نادا كوراتش، رئيسة لجنة التعاون مع اليونيسيف اليوغوسلافية |
S’agissant de la note de son pays, la délégation du Kenya a exprimé le souhait d’une normalisation de la coopération avec l’UNICEF. | UN | وأعرب وفد كينيا، فيما يتعلق بمذكرته القطرية، عن الرغبة في تطبيع التعاون مع اليونيسيف. |
S'agissant de la note de son pays, la délégation du Kenya a exprimé le souhait d'une normalisation de la coopération avec l'UNICEF. | UN | وأعرب وفد كينيا، فيما يتعلق بمذكرته القطرية، عن الرغبة في تطبيع التعاون مع اليونيسيف. |
la coopération avec l'UNICEF a également donné lieu à une visite au RoyaumeUni consacrée à l'étude du système de justice pour mineurs dans ce pays. | UN | وأثمر التعاون مع اليونيسيف أيضاً تنظيم زيارة إلى المملكة المتحدة للتعرف على نظام قضاء الأحداث في هذا البلد. |
la coopération avec l'UNICEF, en particulier, a donné au fil des ans des résultats positifs dans le domaine de la protection sanitaire des enfants, en particulier sur le plan de l'immunisation. | UN | وقد تمخض التعاون مع اليونيسيف بصفة خاصة على مدى اﻷعوام عن نتائج كثيرة في مجال حماية صحة اﻷطفال، ولا سيما في مجال التحصين. |
Dans ce domaine, la coopération avec l'UNICEF a abouti à un certain nombre de projets, notamment en matière d'approvisionnement en eau, celui-ci permettant de stabiliser la population et de mettre ensuite en place les structures nécessaires. | UN | وقد أفضى التعاون مع اليونيسيف في هذا المجال إلى وضع عدد من المشاريع، ولا سيما فيما يتعلق باﻹمداد بالمياه، اﻷمر الذي يسمح باستقرار السكان ومن ثم بإقامة الهياكل اللازمة. |
99. la coopération avec l'UNICEF a permis de renforcer la scolarisation des enfants autochtones. | UN | 99- وأتاح التعاون مع اليونيسيف تدعيم تسجيل أطفال الجماعات الأصلية في المدارس. |
La représentante du Mexique a dit que le Gouvernement voulait élaborer des directives stratégiques sur la coopération avec l'UNICEF et sur la coopération Sud-Sud de sorte que d'autres pays puissent bénéficier des efforts de son pays en matière de développement. | UN | وقالت إن الحكومة تريد تطوير المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بشأن التعاون مع اليونيسيف والمشاركة في التعاون بين بلدان الجنوب بحيث يتسنّى أن تستفيد بلدان أخرى من جهود بلدها في مجال التنمية. |
la coopération avec l'UNICEF avait permis d'atteindre de remarquables résultats en ce qui concerne les soins de santé maternelle et infantile, d'autant que les efforts déployés avaient été soutenus par d'autres organismes des Nations Unies et donateurs. | UN | وقد أفضى التعاون مع اليونيسيف إلى تحقيق نتائج جديرة بالثناء في مجال رعاية الأم والطفل، واستفادت تلك الجهود من الدعم المقدم من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومن مانحين آخرين. |
Le représentant du Bélarus a dit que la coopération avec l'UNICEF pourrait être intensifiée si l'organisation renforçait sa présence dans le pays. | UN | 63 - وقال ممثل بيلاروس إنه يمكن زيادة التعاون مع اليونيسيف عن طريق تعزيز وجود المنظمة في البلد. |
66. la coopération avec l'UNICEF entre 1995 et 1997 était considérée comme un aspect important de la mise en oeuvre du Plan national de réduction de la mortalité maternelle. | UN | 66- وكان التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في الفترة من 1995 إلى 1997 عنصراً هاما في تنفيذ الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات. |
193. Dans le cadre de la coopération avec l'UNICEF, des appuis substantiels sont apportés au MFFAS à travers la DEPG par le biais du programme Protection en vue de la lutte contre les VBG. | UN | 193- في إطار التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) قُدّم دعمٌ لا يستهان به لوزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية ومديرية المساواة بين الجنسين وتعزيزها من أجل البرنامج المعني بالحماية بغية وقف العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Il a accueilli avec satisfaction les observations sur le projet de descriptif de programme pour la Turquie au sujet des inégalités et noté que la jeunesse était un thème important de la coopération avec l'UNICEF. | UN | وأعرب عن تقديره للتعليقات المبداة على مشروع وثيقة البرنامج القطري لتركيا بشأن الفوارق، وأشار إلى أهمية الشباب كموضوع رئيسي لتعاون اليونيسيف. |
Le fait que la Convention sur les droits des enfants est aujourd'hui quasi universellement ratifiée et qu'elle est utilisée par les gouvernements en tant que cadre pour les programmes nationaux en faveur des enfants et la coopération avec l'UNICEF témoigne de la volonté politique de plus en plus affirmée qui s'est fait jour en faveur des enfants. | UN | وقد اتضح تنامي اﻹرادة السياسية لصالح اﻷطفال تدل بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل عالميا تقريبا، وبأن الحكومات تستعملها كإطار للبرامج الوطنية لﻷطفال والتعاون مع اليونيسيف. |