la coopération avec la Banque mondiale, le PAM et le HCR sera également renforcée. | UN | وسيجري أيضا تدعيم التعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين. |
Elle a ajouté qu'elle prenait note avec satisfaction de la coopération avec la Banque mondiale. | UN | وأعرب عن سروره لﻹشارة إلى التعاون مع البنك الدولي. |
Elle a ajouté qu'elle prenait note avec satisfaction de la coopération avec la Banque mondiale. | UN | وأعرب عن سروره لﻹشارة إلى التعاون مع البنك الدولي. |
D'une manière générale, il met en évidence une amélioration de la coopération avec la Banque mondiale. | UN | وتعكس البيانات الواردة أعلاه عموما تحسنا في التعاون مع البنك الدولي. |
Contribution à la création par le Gouvernement d'un mécanisme apte à prendre concrètement la suite du Programme de priorités nationales afin de promouvoir l'efficacité de l'aide par le biais de la coordination interministérielle et de la coopération avec la Banque mondiale et les partenaires concernés | UN | تيسير إنشاء الحكومة لآلية ناجعة تخلِف برنامج الأولويات الوطنية، وتعزيز فعالية المعونة من خلال التنسيق بين الوزارات، والتعاون مع البنك الدولي والشركاء المعنيين |
Il a également été proposé que, dans les prochains rapports, les travaux consacrés aux Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté ne figurent pas au chapitre de la coopération avec la Banque mondiale. | UN | وقيل أيضا إنه ينبغي في التقارير التي تقدم مستقبلا عدم إدراج العمل المتعلق بورقات استراتيجية الحد من الفقر في القسم المتصل بالتعاون مع البنك الدولي. |
la coopération avec la Banque mondiale a également bien progressé. | UN | كما أحرز تقدم كبير في التعاون مع البنك الدولي. |
Il a constaté que la coopération avec la Banque mondiale avait été satisfaisante et que celle-ci était signataire de 10 des 20 plans-cadres des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن التعاون مع البنك الدولي طيب وأن البنك وقّع على 10 من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية البالغ عددها 20 إطارا. |
Le Secrétaire général a parlé de partenariats novateurs avec le secteur privé, des efforts pour renforcer la coopération avec la Banque mondiale et d'une meilleure coordination au sein du système des Nations Unies. Nous nous en félicitons. | UN | لقد أشار اﻷمين العام إلى شراكات مبتكرة مع القطاع الخاص وإلى الجهود التي ترمي إلى تحفيــز التعاون مع البنك الدولي وزيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
De nombreux intervenants ont souligné le rôle utile joué par les partenaires des secteurs public et privé ainsi que la nécessité de resserrer la coopération avec la Banque mondiale et d'autres institutions dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | ونوه كثير من المتكلمين بفائدة عمليات الشراكة العامة والخاصة، وبضرورة زيادة توثيق التعاون مع البنك الدولي والمنظمات اﻷخرى في مجال استئصال شأفة الفقر. |
De nombreux intervenants ont souligné le rôle utile joué par les partenaires des secteurs public et privé ainsi que la nécessité de resserrer la coopération avec la Banque mondiale et d'autres institutions dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | ونوه كثير من المتكلمين بفائدة عمليات الشراكة العامة والخاصة، وبضرورة زيادة توثيق التعاون مع البنك الدولي والمنظمات اﻷخرى في مجال استئصال شأفة الفقر. |
la coopération avec la Banque mondiale se développe à la fois au niveau central et au niveau des pays. | UN | 34 - تطور التعاون مع البنك الدولي على الصعيدين المؤسسي المركزي والقطري معا. |
la coopération avec la Banque mondiale se développe à la fois au niveau central et au niveau des pays. | UN | 34 - تطور التعاون مع البنك الدولي على الصعيدين المؤسسي المركزي والقطري معا. |
Il a constaté que la coopération avec la Banque mondiale avait été satisfaisante et que celle-ci était signataire de 10 des 20 plans-cadres des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن التعاون مع البنك الدولي طيب وأن البنك وقّع على 10 من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية البالغ عددها 20 إطارا. |
régional Partenariats stratégiques, y compris la coopération avec la Banque mondiale | UN | باء - الشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك التعاون مع البنك الدولي |
la coopération avec la Banque mondiale a également bien progressé. | UN | 97 - وأُحرز أيضا تقدم في مجال التعاون مع البنك الدولي. |
Un appui de l'extérieur a aidé le Département à prendre des mesures en 2006 et 2007 pour élargir le champ de la coopération avec la Banque mondiale. | UN | ثم ساعد الدعم المقدم من جهات خارجية الإدارة على اتخاذ خطوات في عامي 2006 و 2007 من أجل توسيع حجم ونطاق التعاون مع البنك الدولي. |
Elle accorde notamment un rang élevé de priorité à la poursuite de la coopération avec la Banque mondiale, ainsi qu'avec le PNUD dans le cadre de son travail sur la mondialisation équitable. | UN | وفرقة العمل مهتمة، على سبيل الأولوية العليا، بوجه خاص بمواصلة التعاون مع البنك الدولي فضلاً عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يخص عملها المتصل بالعولمة الشاملة. |
Par ailleurs, le PNUD participe activement à un effort déployé à l'échelle du système, qui a débuté en 2010, pour renforcer la coopération avec la Banque mondiale sur le terrain en un certain nombre de pays, avec l'appui d'un Fonds d'affectation spéciale suisse. | UN | ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشاط أيضاً في جهود تُبذل على مستوى المنظومة وبدأت في عام 2010 لتعزيز التعاون مع البنك الدولي على أرض الواقع في بلدان معينة بدعم من صندوق استئماني سويسري. |
la coopération avec la Banque mondiale est également vitale puisque le financement est une composante essentielle du règlement des crises et de l'instauration d'une paix durable. | UN | 55 - والتعاون مع البنك الدولي حيوي أيضا، فالتمويل عنصر أساسي في حل الأزمات وتحقيق سلام طويل الأمد. |
150. La coordonnatrice résidente des Nations Unies/représentante résidente a fait mention de la coopération avec la Banque mondiale tout au long du processus du Plan-cadre et a noté que l'Inde ne mettait pas au point un cadre de développement intégré. | UN | 150- وتطرقت المنسقة المقيمة/الممثلة المقيمة للأمم المتحدة إلى التعاون القائم مع البنك الدولي طوال عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأشارت إلى أن الهند لم تكن بصدد وضع إطار للتنمية الشاملة. |