ويكيبيديا

    "la coopération avec le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع مجلس
        
    • التعاون مع المجلس
        
    la coopération avec le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a été, elle aussi, intensifiée. UN كما تكثف التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    la coopération avec le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a été, elle aussi, intensifiée. UN كما تكثف التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    :: Renforcer la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et ses procédures spéciales ainsi qu'avec les autres mécanismes prévus par les Nations Unies pour protéger les droits de l'homme; UN :: تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة، وكذلك مع سائر آليات الأمم المتحدة المعنية بشأن حقوق الإنسان؛
    Je regrette en outre la décision d'Israël de suspendre la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et le HCDH. UN وعلاوة على ذلك، يؤسفني قرار حكومة إسرائيل تعليق التعاون مع المجلس والمفوضية.
    Il était opportun pour l'UNRWA de prendre la décision de transférer le Bureau des projets et du développement de Vienne vers la Rive occidentale afin de renforcer la coopération avec le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction et d'assurer un contrôle efficace des projets. UN ويعتبر القرار بنقل مكتب المشاريع والتنمية من مقر الوكالة في فيينا الى الضفة الغربية، لتيسير التعاون مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار وكفالة رصد المشاريع بصورة فعالة، قرارا مناسب التوقيت.
    la coopération avec le Conseil panukrainien des Églises et associations religieuses, établi en 1996, revêt une importance particulière. UN ويتسم بأهمية خاصة التعاون مع مجلس عموم أوكرانيا للكنائس والمنظمات الدينية، الذي أنشئ في عام 1996.
    Le Gouvernement est également impatient de renforcer la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et il est résolu à servir de modèle pour stimuler les changements dans la région. UN كما تتطلع الحكومة إلى تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وهي مصممة على العمل لتكون نموذجاً للتغيير في المنطقة.
    Les deux comités ont également examiné la coopération avec le Conseil des droits de l'homme, en particulier pour ce qui est du processus d'examen périodique universel. UN وناقشت اللجنتان كذلك التعاون مع مجلس حقوق الإنسان خصوصا فيما يتعلق بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    On peut également mentionner la coopération avec le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement (CAMRE) qui a permis de mettre en oeuvre trois projets dans les domaines de la lutte contre la désertification, de la lutte contre la pollution industrielle, et de l'éducation et de la sensibilisation en matière d'environnement. UN وأدى التعاون مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى تنفيذ ثلاثة مشاريع في ميادين مكافحة التصحر، ومكافحة التلوث الصناعي، والتثقيف البيئي والتوعية البيئية.
    la coopération avec le Conseil de l'Europe poursuivait une collaboration analogue concernant le recensement qui a eu lieu il y a un an et sur lequel les experts du Conseil continuent de travailler. UN وكان التعاون مع مجلس أوروبا استمرارا لتعاون مماثل بشأن اﻹحصاء السكاني الذي أجري قبل عام واحد والذي لا يزال خبراء من المجلس يعملون في إجرائه.
    L'observateur de la Ligue des États arabes a souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et régionale pour lutter contre la corruption et a signalé la coopération avec le Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes et le Conseil des ministres arabes de la justice. UN وشدّد المراقب عن جامعة الدول العربية على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الفساد، وأشار إلى التعاون مع مجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس وزراء العدل العرب.
    :: Renforcement de la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et amélioration de la coordination et du dialogue avec ses divers organes et mécanismes afin de progresser encore dans tous les domaines des droits de l'homme; UN :: تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وزيادة التنسيق والحوار مع مختلف هيئاته وآلياته، من أجل إحراز المزيد من التقدم في جميع مجالات حقوق الإنسان.
    Certains délégués sont en faveur de normes non contraignantes, estimant que le droit au développement devrait trouver une expression plus concrète par la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et le Groupe de travail. UN وأيد بعض المندوبين اعتماد معايير غير ملزمة، وأوصوا بضرورة أن تكون هذه المعايير عملية أكثر من خلال التعاون مع مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل.
    100.5 Continuer à renforcer la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et ses mécanismes (Bangladesh); UN 100-5- أن تواصل تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته (بنغلاديش)؛
    Certaines des mesures adoptées touchent des domaines particulièrement importants, tels que la coopération avec le Conseil de sécurité; le recours accru aux débats interactifs et aux réunions d'information officieuses; la surveillance de la suite donnée aux résolutions; et la réduction du fardeau ingérable des documents et des résolutions. UN وتتناول بعض التدابير التي اعتمدت مجالات ذات أهمية خاصة، من قبيل التعاون مع مجلس الأمن؛ واستخدام أكثر للمناقشات التفاعلية والإحاطات الإعلامية غير الرسمية؛ ورصد متابعة القرارات؛ وتخفيض الكمية غير العملية من الوثائق وعدد القرارات.
    21. Dans le cadre de la coopération avec le Conseil de l'Europe, on met en place des mesures d'ensemble visant à améliorer l'efficacité de l'administration de la justice, à garantir l'indépendance des juges et à perfectionner les procédures visant à les sélectionner. UN 21- وفي إطار التعاون مع مجلس أوروبا، يجري اتخاذ تدابير شاملة لتحسين الكفاءة في إقامة العدل، وضمان استقلال القضاة، وتحسين إجراءات اختيارهم.
    Un autre point qu'il convient de souligner davantage est l'annonce officielle par Israël qu'elle suspendra la coopération avec le Conseil des droits de l'homme. UN 31 - واستطرد قائلا، إن ثمة تطورا آخر جديرا بأن يتم التأكيد عليه بشكل إضافي، وهو الإعلان الرسمي من قِبَل إسرائيل بأنها ستُوقف التعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    Les réunions des présidents des commissions techniques avec le Conseil et son bureau offrent l'occasion de procéder à un échange d'informations pertinentes entre les organes subsidiaires et d'intensifier la coopération avec le Conseil. UN والغرض من اجتماعات رؤساء اللجان الفنية مع المجلس ومكتبه هو تبادل المعلومات ذات الصلة فيما بين الهيئات الفرعية، وتكثيف التعاون مع المجلس.
    D'une importance particulière pour les organismes des Nations Unies sera la coopération avec le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction, mécanisme chargé de coordonner l'exécution des programmes et activités d'assistance extérieure dans les zones autonomes. UN ومما سيكون له أهمية خاصة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة التعاون مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار، وهو اﻵلية المتلقية المكلفة بتنسيق وتنفيذ برامج وأنشطة المساعدة الخارجية في مناطق الحكم الذاتي.
    Constatant l'importance que l'Ouzbékistan accorde au renforcement de la coopération avec le Conseil et les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales, le HautCommissariat aux droits de l'homme et d'autres organes de l'ONU, la Slovaquie a recommandé à l'Ouzbékistan de répondre favorablement aux demandes de visite des sept responsables de l'examen de questions thématiques au titre des procédures spéciales. UN ونوهت بالأهمية التي تعلقها أوزبكستان على تعزيز التعاون مع المجلس والإجراءات الخاصة، ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وأوصت سلوفينيا أوزبكستان بأن ترد بصورة إيجابية على الطلب المقدم من الإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة لزيارة البلد.
    593. L'Azerbaïdjan était convaincu que les droits de l'homme étaient l'une des réalisations les plus importantes de la communauté internationale, et il encouragerait toujours la coopération avec le Conseil et les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN 593- وأعربت أذربيجان عن اعتقادها بأن إرساء حقوق الإنسان كان من أعظم إنجازات المجتمع الدولي وقالت إنها ستدعم دائما التعاون مع المجلس وآلية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد