Son pays continue de s'efforcer d'améliorer la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وسوف تواصل صربيا والجبل الأسود بذل جهودها الرامية إلى تحسين التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Il est aussi nécessaire de poursuivre la coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ومن الضروري أيضا مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية لرواندا. |
Rapport sur la coopération avec le Tribunal pénal | UN | تقرير عن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Le Gouvernement du Kosovo a également créé une Commission de la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). | UN | وأنشأت الحكومة أيضا لجنة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Et pendant toute l'année, les questions du retour des réfugiés et celles qui ont trait à la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devront avoir la priorité. | UN | وعلى امتداد العام ستكون قضايا عودة اللاجئين وكذلك القضايا المتصلة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا في مقدمة الاهتمامات. |
Enfin, on a également enregistré des progrès au niveau de la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, bien que cette coopération ne soit pas encore totale dans l'ensemble de la région. | UN | وأخيرا، تم أيضا إحراز تقدم في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، على الرغم من أن هذا التعاون لم يكتمل بعد في المنطقة ككل. |
32. la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie reste un élément clef du processus d'instauration de la paix. | UN | ٣٢ - ما برح التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يشكل جزءا أساسيا من عملية تنفيذ السلام. |
80. la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie demeure un élément clef du processus de mise en oeuvre de la paix. | UN | ٨٠ - لا يزال التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمثل جزءا رئيسيا من عملية تنفيذ السلام. |
Le Rwanda a conclu des accords de transfèrement des personnes condamnées, par exemple avec le Royaume-Uni et dans le cadre de la coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وقد أبرمت رواندا اتفاقات لنقل الأشخاص المحكوم عليهم، على سبيل المثال مع المملكة المتحدة وفي إطار التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
À cet égard, elle tient à rappeler que la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est fondamentale dans le cadre du Processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne. | UN | وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكر بأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أمر أساسي لعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
6. la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie reste une question pendante. | UN | 6- لا تزال مسألة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عالقة. |
L'une de nos obligations internationales les plus importantes est de toute évidence la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et nous y accordons une grande importance. | UN | وبالطبع، كان أحد أهم التزاماتنا الدولية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إذ نولي قدرا كبيرا من الاهتمام لها. |
La Commission européenne continue de suivre les progrès de la Bosnie-Herzégovine vis-à-vis des conditions posées dans le cadre de l'accord de stabilisation et d'association, notamment la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et la restructuration de la police. | UN | وتواصل المفوضية الأوروبية رصد التقدم الذي تحرزه البوسنة والهرسك في الوفاء بمقتضيات هذا الاتفاق التي تشمل التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإعادة هيكلة جهاز الشرطة. |
Pendant la période considérée, la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été satisfaisante. | UN | 61 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مُـرضيا. |
À cet égard, l'État partie est encouragé à assurer une entraide judiciaire dans toutes les questions de poursuite et à continuer de renforcer la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم المساعدة القضائية المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بالمحاكمات الجنائية ومواصلة تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
À cet égard, l'État partie est encouragé à assurer une entraide judiciaire dans toutes les questions de poursuite et à continuer de renforcer la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم المساعدة القضائية المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بالمحاكمات الجنائية ومواصلة تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
e) la coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda en procédant à l'extradition de quelques prévenus vers Arusha; | UN | (ه) التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في تسليم بعض الأشخاص المتهمين إلى أروشا؛ |
Nous saluons, en particulier, la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et la maturité politique croissante dont font preuve actuellement les dirigeants du Kosovo. | UN | ونرحب ترحيبا خاصا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وما يتلوه من دلالة على النضج السياسي المتزايد لزعماء كوسوفو. |
Le Parlement croate a adopté en avril la Déclaration sur la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, affirmant sans ambiguïté son appui au Tribunal. Ce document important sert de cadre à la politique de la Croatie envers le Tribunal. | UN | وقد اعتمد برلمان دولة كرواتيا الإعلان المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في نيسان/أبريل الماضي، وأكد دون لبس دعمه لتلك المحكمة، وتظل هذه الوثيقة الهامة تمثل إطارا لسياسة كرواتيا تجاه تلك المحكمة. |
Le Conseil national pour la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, répondant aux demandes de dérogation formulées par le Bureau du Procureur, a approuvé toutes les demandes de dérogation présentées avant le 15 septembre. | UN | وقد منح المجلس الوطني لصربيا والجبل الأسود المعني بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة جميع التنازلات المطلوبة، بحلول 15 أيلول/سبتمبر. |
49. Le Président invite la délégation à répondre à la question relative à la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie du paragraphe 6 de la liste de questions. | UN | 49 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على السؤال المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الوارد في الفقرة 6 من قائمة المسائل. |