ويكيبيديا

    "la coopération avec les autres organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع المنظمات الأخرى
        
    • التعاون مع منظمات أخرى
        
    • التعاون مع سائر المنظمات
        
    La révision du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies facilite par ailleurs la coopération avec les autres organisations. UN كما ييسر النظامان الأساسي والإداري الماليان المنقحان للأمم المتحدة التعاون مع المنظمات الأخرى.
    Le Groupe sera aussi chargé de fournir une assistance technique, d'élaborer des politiques communes et des stratégies globales et de renforcer la coopération avec les autres organisations et les donateurs actifs dans ce domaine. UN وينبغي أن يشمل دور الوحدة أيضا تسهيل المساعدة التقنية، ووضع السياسات العامة المشتركة والاستراتيجيات الشاملة، وتعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى ومع المانحين العاملين في هذا الميدان.
    Si la réforme de la CEE a souligné la nécessité de renforcer la coopération avec les autres organisations actives dans la région, au moment de l'audit du Comité, le site Web de la Commission ne mentionnait que 15 accords ou mémorandums d'accord établissant une répartition des tâches avec ces organisations. UN ولئن ركز إصلاح اللجنة على ضرورة تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى التي تعمل في المنطقة، فإن موقع اللجنة على شبكة الانترنت لم يذكر، وقت إجراء المجلس لمراجعة الحسابات، سوى 15 اتفاقا أو مذكرة تفاهم تحدد توزيع المهام مع تلك المنظمات.
    7. Promouvoir la liaison avec les institutions compétentes du système des Nations Unies, en vue de réduire au minimum chevauchements et doubles emplois, et de renforcer la coopération avec les autres organisations et organismes aux niveaux sous-régional, régional et mondial de manière à maximaliser l'efficacité et l'impact des activités de la Commission. UN ٧ - تعزيز الاتصال مع الوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقليل التداخل والازدواج إلى الحد اﻷدنى، وتعزيز التعاون مع منظمات أخرى وهيئات أخرى على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي بهدف زيادة الفعالية ومدى تأثير أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية إلى الحد اﻷقصى.
    34. Mme SABANO (Observateur de l'Ouganda), notant que l'Organisation a amélioré sa performance et regagné sa crédibilité au cours des dernières années, loue les efforts faits pour renforcer la coopération avec les autres organisations. UN 34- السيدة سابانو (المراقب عن أوغندا): لاحظت أن المنظمة قد حسنت أداءها ومصداقيتها في السنوات الأخيرة، وأشادت بالجهود التي تبذلها من أجل تعزيز التعاون مع منظمات أخرى.
    Son objectif constant est de promouvoir la Convention, d'améliorer la coopération avec les autres organisations des droits de l'homme et de continuer à travailler à l'amélioration du système des Nations Unies. UN وهدفها المستمر هو تعزيز الاتفاقية وتعزيز التعاون مع سائر المنظمات المعنية بحقوق الإنسان، ومواصلة العمل في سبيل تحسين منظومة الأمم المتحدة.
    Tout en renforçant la coopération avec les autres organisations en vue de coordonner les progrès récents et réduire les doubles emplois, la Commission devrait également s'attacher à l'amélioration des conditions d'existence, à l'allégement de la pauvreté et à la lutte contre les maladies conformément aux objectifs du Millénaire. UN وبالإضافة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى لتنسيق التقدم المحرز حديثا وتقليص الازدواجية، ينبغي للجنة أن تعمل أيضا على تحسين ظروف العيش وتخفيف وطأة الفقر ومكافحة الأمراض، على نحو ما تنص عليه الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. Promouvoir la liaison avec les institutions compétentes du système des Nations Unies, en vue de minimaliser chevauchements et doubles emplois, et de renforcer la coopération avec les autres organisations et organismes aux niveaux sous-régional, régional et mondial de manière à maximaliser l'efficacité et l'impact des activités de la Commission; UN ٧ - تعزيز الاتصال مع الوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقليل التداخل والازدواج إلى الحد اﻷدنى، وتعزيز التعاون مع منظمات أخرى وهيئات أخرى على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي بهدف زيادة الفعالية ومدى تأثير أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية إلى الحد اﻷقصى.
    Dans ce contexte, la Commission a souligné qu’il fallait, pour qu’il y ait échange de données d’expérience, renforcer le programme pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) et accroître la coopération avec les autres organisations maritimes et intergouvernementales régionales. UN وفي هذا السياق، أيدت اللجنة ضرورة تعزيز برنامج البحار اﻹقليمية الذي ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتعزيز التعاون مع سائر المنظمات المعنية بالبحار اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية حتى يتسنى تبادل الخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد