ويكيبيديا

    "la coopération avec les gouvernements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع الحكومات
        
    • والتعاون مع الحكومات
        
    • للتعاون مع الحكومات
        
    Il estime que la coopération avec les gouvernements est importante pour comprendre et évaluer les progrès réalisés. UN ويرى أن التعاون مع الحكومات أمر مهم من أجل فهم وتقييم التقدم المحرز.
    Nous notons également que la coopération avec les gouvernements nationaux des États touchés, ainsi qu'avec les acteurs locaux, doit être renforcée. UN ونلاحظ أيضا أن التعاون مع الحكومات الوطنية للدول المتضررة، وكذلك مع الجهات المحلية الفاعلة، يجب تعزيزه.
    En même temps, les critères appliqués pour évaluer la coopération avec les gouvernements devaient être prévisibles et justes afin de permettre la confiance mutuelle. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تكون المعايير المطبقة لتقييم مدى التعاون مع الحكومات قابلة للتنبؤ وعادلة تحقيقاً للثقة المتبادلة.
    Elle a appelé à améliorer l'accès par des réseaux et conseils d'autoassistance qui pourraient élaborer des propositions en faveur de la coopération avec les gouvernements. UN وأعربت عن تأييدها لتحسين إمكانية الوصول إلى التمويل عن طريق شبكات ومجالس المساعدة الذاتية التي تستطيع أن تضع مقترحات لتعزيز التعاون مع الحكومات.
    Un programme précis, comprenant la coopération avec les gouvernements, le Comité des droits de l'enfant et les organisations non gouvernementales intéressées, vise à obtenir la ratification de la Convention par tous les États avant 1995. UN ويهدف برنامج محدد يشمل التعاون مع الحكومات ولجنة حقوق الطفل والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.
    On estime que pour renforcer l'interaction des initiatives mondiales, des besoins régionaux et des objectifs et enjeux du développement nationaux, il faudra aussi que la coopération avec les gouvernements soit intensifiée dans certains domaines. UN فمن المسلم به أن تحسين التفاعل بين الولايات العالمية، والاحتياجات اﻹقليمية، واﻷهداف والتحديات اﻹنمائية القطرية، وفيما بينها جميعا، إنما يقتضي تحسين التعاون مع الحكومات في بعض المجالات.
    Les objectifs du HCR en Afrique australe sont de trouver des solutions durables pour les réfugiés urbains, de renforcer la coopération avec les gouvernements ainsi que les organisations non gouvernementales et régionales, et de renforcer les capacités. UN ٤٠١- ترمي اهداف المفوضية في الجنوب اﻷفريقي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين الحضريين، وإلى تعزيز التعاون مع الحكومات والسلطات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، وإلى الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات.
    L'un des moyens auxquels la CNUCED pouvait avoir recours pour favoriser une plus grande cohérence consistait donc à privilégier la coopération avec les gouvernements des pays africains, la société civile et les institutions de Bretton Woods dans le cadre du document de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP). UN ومن ثم، فإن ثمة سبيلاً محدداً يمكن للأونكتاد أن يدعم من خلاله المزيد من الاتساق ويتمثل في التشديد على التعاون مع الحكومات الأفريقية والمجتمع المدني ومؤسسات بريتون وودز بخصوص استراتيجية الحد من الفقر.
    À cet effet, notre communauté s'efforce de renforcer davantage la coopération avec les gouvernements, les agriculteurs, le monde des affaires et de l'industrie, et tous les autres grands groupes dans la recherche d'une voie durable de développement. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تسعى الأوساط العلمية والتكنولوجية إلى توطيد التعاون مع الحكومات والمزارعين وقطاعي الأعمال والصناعة، وسائر الجماعات الرئيسية سعيا وراء السبيل المستدام للتنمية.
    Ces réunions permettraient de renforcer la coopération avec les gouvernements dans chaque région concernée en vue de mieux asseoir les centres régionaux comme centres d'excellence pour la formation dans tous les domaines des sciences et technologies spatiales. UN وسوف تُستخدم تلك الاجتماعات في توثيق التعاون مع الحكومات في المناطق المعنية من أجل المضي في تطوير وضعية تلك المراكز الاقليمية كمراكز تفوّق معنية بتدريس جميع جوانب علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    En particulier, les commissions régionales bénéficient d'avantages comparatifs évidents dans des domaines tels que le rassemblement de l'information, le suivi du développement économique et la promotion de la coopération avec les gouvernements membres et entre ces gouvernements, notamment en ce qui concerne la fourniture de la coopération technique et des services de formation. UN وعلى وجه الخصوص توجد لدى اللجان الاقليمية مزايا نسبية واضحة في مجالات من قبيلها جمع المعلومات، ورصد التنمية الاقتصادية، وتشجيع التعاون مع الحكومات اﻷعضاء فيها وفيما بينها، بما في ذلك توفير التعاون التقني والمرافق التدريبية.
    b) L'évaluation de la qualité des activités de la société civile et des progrès de la coopération avec les gouvernements. UN (ب) إجراء تقييم لجودة الأنشطة التي ينفذها المجتمع المدني وللتقدم المحرز في التعاون مع الحكومات.
    104. Les objectifs du HCR en Afrique australe sont de trouver des solutions durables pour les réfugiés urbains, de renforcer la coopération avec les gouvernements ainsi que les organisations non gouvernementales et régionales, et de renforcer les capacités. UN ٤٠١- ترمي اهداف المفوضية في الجنوب اﻷفريقي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين الحضريين، وإلى تعزيز التعاون مع الحكومات والسلطات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، وإلى الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات.
    Sont également prévues la coopération avec les gouvernements dans l'adoption de nouveaux systèmes de comptabilité nationale et l'analyse des perspectives du développement à moyen et à long terme, en vue d'identifier les problèmes prévisibles et de proposer différentes solutions. UN ويشمل البرنامج الفرعي أيضا التعاون مع الحكومات في إقامة نظم جديدة للحسابات القومية وتحليلات لاحتمالات التنمية في اﻷجلين المتوسط والطويل لتحديد ملامح المشاكل التي يمكن التنبؤ بها واقتراح الاستراتيجيات البديلة لحلها.
    Sont également prévues la coopération avec les gouvernements dans l'adoption de nouveaux systèmes de comptabilité nationale et l'analyse des perspectives du développement à moyen et à long terme, en vue d'identifier les problèmes prévisibles et de proposer différentes solutions. UN ويشمل البرنامج الفرعي أيضا التعاون مع الحكومات في إقامة نظم جديدة للحسابات القومية وتحليلات لاحتمالات التنمية في اﻷجلين المتوسط والطويل لتحديد ملامح المشاكل التي يمكن التنبؤ بها واقتراح الاستراتيجيات البديلة لحلها.
    Il compte également poursuivre la coopération avec les gouvernements et tous les autres acteurs pertinents, notamment les organismes, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies compétents, ainsi que les organisations non gouvernementales et d'autres institutions internationales, régionales ou sous-régionales. UN ويعتزم المقرر الخاص مواصلة التعاون مع الحكومات وجميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات الدولية الإقليمية أو دون الإقليمية.
    f) Élaboration d'une politique visant à renforcer la coopération avec les gouvernements hôtes (2012). UN (و) وضع سياسة لتدعيم التعاون مع الحكومات المضيفة (2012).
    De plus, la coopération avec les gouvernements et les organismes étrangers permettrait souvent au parquet d'avoir l'accès nécessaire aux éléments de preuve et aux informations au sujet de l'opération, mais cette coopération est souvent difficile à obtenir. UN يضاف إلى ذلك، أن من شأن التعاون مع الحكومات الأجنبية والمؤسسات أن يوفر أحيانا كثيرة فرصة الوصول التي يحتاج إليها المدعي العام للحصول على الأدلة والمعلومات المتعلقة بالمعاملات، ولكن يصعب أحيانا كثيرة إقامة تعاون من هذا القبيل.
    Afin de définir les principales difficultés et de promouvoir les meilleures pratiques pour renforcer la coopération avec les gouvernements hôtes, le Département de la sûreté et de la sécurité a effectué une enquête sur les responsables des questions de sécurité des Nations Unies dans 170 pays. UN 43 - ولتحديد التحديات الرئيسية ولتعزيز أفضل الممارسات من أجل زيادة التعاون مع الحكومات المضيفة، فقد أجرت إدارة شؤون السلامة والأمن دراسة استعراضية لمسؤولي الأمم المتحدة المعينين في 170 بلدا.
    Il voudrait aussi savoir par quels moyens il compte renforcer le dialogue et la coopération avec les gouvernements dans le cadre de l'application des recommandations du Rapporteur spécial. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضا بأي الطرق يعتزم تعزيز الحوار والتعاون مع الحكومات في إطار تطبيق توصيات المقرر الخاص.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, est un mécanisme important pour la coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN ويعد المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين لتناول المسائل الملحة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، آلية جوهرية للتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد