ويكيبيديا

    "la coopération avec les mécanismes internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع الآليات الدولية
        
    • والتعاون مع الآليات الدولية
        
    • بالتعاون مع الآليات الدولية
        
    Il a demandé ce qui était prévu pour améliorer la coopération avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme et prévenir la violence intrafamiliale et les pratiques traditionnelles préjudiciables. UN واستفسر عن خطط تحسين التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومنع العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة.
    Renforcement de la coopération avec les mécanismes internationaux par la soumission d'Observations générales et de rapports par les mécanismes régionaux; UN تعزيز التعاون مع الآليات الدولية عن طريق ما تقدمه الآليات الإقليمية من تعليقات عامة وملاحظات وتقارير؛
    49. La Guinée a, durant l'examen périodique universel, accueilli favorablement la recommandation de renforcer la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN 49- رحَبت غينيا خلال الاستعراض الدوري الشامل بالتوصية بتعزيز التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    L'Inde a noté avec satisfaction la réforme des mécanismes et des lois visant à protéger les personnes vulnérables, ainsi que la coopération avec les mécanismes internationaux. UN ٩١- ورحبت الهند بالآليات وبالإصلاح التشريعي الرامييْن إلى حماية الضعفاء، والتعاون مع الآليات الدولية.
    Recommandations concernant la coopération avec les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme, la société civile et présentation régulière des rapports périodiques (Recommandations 20 à 23, 122) UN التوصيات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني وتقديم التقارير الدورية بصورة منتظمة (التوصيات 20-23 و122)
    29. En outre, le Gouvernement a élaboré un cadre pour la poursuite de la coopération avec les mécanismes internationaux et régionaux des droits de l'homme. UN 29- وفضلاً عن ذلك، وضعت الحكومة إطاراً لمواصلة التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Le Maroc s'est félicité de l'intention de Chypre d'adopter des instruments juridiques sur les disparitions forcées et les personnes handicapées, ainsi que des instruments supplémentaires relatifs aux droits de l'enfant, instruments qui contribueraient au renforcement de la coopération avec les mécanismes internationaux et de la politique de dialogue et de concertation. UN ورحب المغرب بنية قبرص اعتماد الصكوك القانونية المتعلقة بالاختفاء القسري والأشخاص ذوي الإعاقة، وصكوك أخرى تتعلق بحقوق الطفل، سعيا إلى تعزيز التعاون مع الآليات الدولية وتعزيز سياسة الحوار والتنسيق.
    Tous les pays, grands et petits, doivent examiner leur bilan en matière de droits de l'homme et promouvoir la coopération avec les mécanismes internationaux compétents en matière de droits de l'homme. UN وأضاف أن جميع البلدان، كبيرها وصغيرها، بحاجة إلى أن تراجع ما حقَّقته من إنجازات بالنسبة لحقوق الإنسان وأن تعزز التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Des cadres supérieurs de l'UNICEF, des praticiens et des experts externes s'étaient fixé pour objectif d'établir un plan directeur et de recenser des moyens pour mieux orienter les programmes concernant les minorités, améliorer l'échange de connaissances et promouvoir la coopération avec les mécanismes internationaux et d'autres partenaires. UN وكان هدف كبار مديري اليونيسيف ومهنييها وخبرائها الخارجيين هو تحديد إطار للسياسة العامة وسبل لتعزيز التوجيه البرنامجي بشأن قضايا الأقليات، وتحسين تبادل المعارف، وتعزيز التعاون مع الآليات الدولية والشركاء الآخرين.
    Il a expliqué que le Mexique participait au mécanisme de l'EPU parce qu'il était convaincu que la promotion et la protection des droits de l'homme étaient une obligation à laquelle il était impossible de se soustraire et un impératif moral universel, et que la coopération avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme était un moyen extrêmement précieux de faciliter les changements structurels internes. UN وأوضح أن المكسيك تشارك في الاستعراض الدوري الشامل من منطلق إيمانها بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التزام لا يجوز التنصل منه وحتمية أخلاقية عالمية وأن التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان أداة بالغة القيمة لتعزيز التغييرات الهيكلية الداخلية.
    1. Dans son premier rapport adressé au Conseil des droits de l'homme, la Rapporteuse spéciale faisait part, s'agissant en l'occurrence de l'une de ses principales stratégies, de son intention de renforcer la coopération avec les mécanismes internationaux et régionaux. UN 1- أشارت المقررة الخاصة في تقريرها الأول المقدم لمجلس حقوق الإنسان إلى عزمها على أن يكون تعزيز التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية أحد استراتيجياتها الرئيسية.
    Il a souligné que son but était de continuer de collaborer avec le Conseil, de renforcer la coopération avec les mécanismes internationaux de contrôle de la protection des droits de l'homme, d'envisager de ratifier les traités relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'était pas partie, d'appuyer les activités du HCDH et de renforcer les systèmes régionaux de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وشددت على أن هدفها هو مواصلة التعاون مع المجلس وتعزيز التعاون مع الآليات الدولية لرصد حماية حقوق الإنسان، والنظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي ليست البرازيل طرفاً فيها، ودعم أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وتدعيم النظم الإقليمية الخاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En 2013, le Maroc a demandé l'appui du Haut-Commissariat pour renforcer les capacités de l'État sur le plan de la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme et consolider son système national des droits de l'homme. UN 43- وفي عام 2013، طلب المغرب الدعم من المفوضية لتعزيز قدرات الحكومة في التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ولتعزيز نظامه الوطني لحقوق الإنسان.
    5. La première étape a consisté en la mise en place d'un comité interministériel chargé du suivi de la coopération avec les mécanismes internationaux de protection et de promotion des droits de l'homme. UN 5- وتمثلت المرحلة الأولى في تشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات ومكلفة بمتابعة التعاون مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En réponse aux délégations qui ont critiqué la situation des droits de l'homme dans les provinces du sud du Maroc, l'intervenant dit que la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme se fait dans un esprit d'ouverture et de partenariat. UN ٧٥ - ورد على الوفود التي انتقدت حالة حقوق الإنسان في أقاليم المغرب الجنوبية قائلا إن التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان يجري بروح من الانفتاح والشراكة.
    b) Poursuivre la coopération avec les mécanismes internationaux, régionaux et nationaux de lutte contre la traite, en consultation avec les victimes, notamment dans le cadre d'organisations consultatives régulières avec les rapporteurs nationaux et les mécanismes analogues; UN (ب) أن يواصلوا التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص، بالتشاور مع الضحايا. ويمكن أن يشمل هذا التعاون أيضاً عقد اجتماعات تشاورية منتظمة مع المقرِّرين الخاصِّين والآليات المماثلة؛
    143.66 Envisager de renforcer la coopération avec les mécanismes internationaux de surveillance des droits de l'homme, y compris les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Turkménistan); UN 143-66- النظر في مواصلة التعاون مع الآليات الدولية لرصد حقوق الإنسان، بما في ذلك هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (تركمانستان)؛
    15. Continuer de renforcer la coopération avec les mécanismes internationaux, en répondant favorablement aux procédures spéciales qui ont demandé à visiter le pays (Mexique); UN 15- أن تواصل تعزيز التعاون مع الآليات الدولية عن طريق الردود الإيجابية على الإجراءات الخاصة التي طلبت زيارة البلد (المكسيك)؛
    La Mauritanie a noté les efforts tendant à consolider la démocratie et la primauté du droit ainsi que la coopération avec les mécanismes internationaux et la société civile. UN ٨٣- وأشارت موريتانيا إلى جهود تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والتعاون مع الآليات الدولية والمجتمع المدني.
    Elle s'est félicitée de la législation et des mesures nationales en matière de droits de l'homme, de la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme et en matière de lutte contre la traite des personnes et le terrorisme. UN ورحبت بالتشريعات والسياسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وباللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وبمكافحة الاتجار بالأشخاص والإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد