Pour plusieurs délégations, il ne fallait pas prendre pour cible les représentants des ONG dans le contexte de la coopération avec les procédures spéciales. | UN | وانتقدت عدة وفود استهداف ممثلي المنظمات غير الحكومية بسبب التعاون مع الإجراءات الخاصة. |
Nous notons que la coopération avec les procédures spéciales a été un facteur pris en compte pour l'élection des États membres actuels du Conseil des droits de l'homme. | UN | ونلاحظ أن التعاون مع الإجراءات الخاصة كان أحد العوامل التي روعيت عند انتخاب الأعضاء الحاليين لمجلس حقوق الإنسان. |
Elle a pris note de la coopération avec les procédures spéciales. | UN | وأشارت إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة. |
La Slovaquie a salué la coopération avec les procédures spéciales et l'adoption de la législation relative aux droits socioéconomiques. | UN | 33- وأشادت سلوفاكيا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وباعتماد تشريعات بشأن الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية. |
19. Concernant la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, le Burkina Faso continuera comme par le passé de coopérer avec ces mécanismes. | UN | 19-أما فيما يتعلق بالتعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، فستواصل بوركينا فاسو كما في الماضي تعاونها مع هذه الآليات. |
65. La Lettonie a pris note de la coopération avec les procédures spéciales. | UN | 65- وأشارت لاتفيا إلى التعاون مع آليات الإجراءات الخاصة. |
Ils ont réaffirmé leur volonté de renforcer la coopération avec les procédures spéciales avant, pendant et après les missions dans les pays, et de partager les informations sur les situations en matière de droits de l'homme. | UN | وأكدوا مجدداً التزامهم بتوطيد التعاون مع الإجراءات الخاصة بما في ذلك قبل الزيارات القطرية وخلالها وبعدها وبتبادل المعلومات عن أوضاع حقوق الإنسان. |
85. Le renforcement de la coopération avec les procédures spéciales s'est également poursuivi. | UN | 85- واستمر تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة. |
la coopération avec les procédures spéciales sera consolidée. | UN | 56 - وسيتم تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة. |
Il s'est félicité de ce que les questions relatives aux personnes handicapées aient été intégrées dans les programmes de travail des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et a indiqué que le Comité envisageait de faire expressément référence, dans ses méthodes de travail, à la coopération avec les procédures spéciales. | UN | ورحب بكون الإجراءات الخاصة قد أدرجت قضايا الإعاقة في جدول أعمالها وأشار إلى أن اللجنة تنظر في إدراج إشارة محددة إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة في أساليب عملها. |
On a également souligné qu'il pouvait accroître la coopération avec les procédures spéciales en en légitimant l'action. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شُدد على أن من شأن الاستعراض الدوري الشامل أن يعزز التعاون مع الإجراءات الخاصة لأن بإمكانه إضفاء الشرعية على عملها. |
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكـد جورجيا مجـددا استعدادها للمزيد من التعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، بما في ذلك استعدادها لاستقبال زيارات ممثليهـا إلى جورجيـا. |
22. Intensifier la coopération avec les procédures spéciales (Allemagne et Mexique); | UN | 22- تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة (ألمانيا) (المكسيك)؛ |
23. Poursuivre dans la voie de la coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et les autres mécanismes régionaux pertinents (Zimbabwe); | UN | 23- مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع الآليات الإقليمية الأخرى ذات الصلة. (زمبابوي)؛ |
21. Le Groupe de travail rappelle au Gouvernement qatarien que dans ses résolutions, le Conseil des droits de l'homme appelle à la coopération avec les procédures spéciales, et demande instamment au Gouvernement qatarien d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 21- ويذكّر الفريق العامل حكومة قطر بقرارات مجلس حقوق الإنسان الذي دعا فيها المجلس إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة ويحث حكومة قطر على الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
563. L'Arménie a salué la volonté du Liban de renforcer la coopération avec les procédures spéciales en leur adressant une invitation ouverte et permanente, développant ainsi un dialogue relatif aux droits de l'homme en accord avec les riches traditions pluralistes du pays. | UN | 563- وثمّنت أرمينيا استعداد لبنان لزيادة التعاون مع الإجراءات الخاصة بتوجيه دعوة دائمة ومفتوحة لها، فرسّخ بذلك الحوار بشأن حقوق الإنسان في انسجام مع تقاليده التعددية الغنية. |
59. Le Brésil a pris note de la création des différents bureaux du Médiateur et salué le rôle positif qu'ils jouaient dans la promotion de la coopération avec les procédures spéciales. | UN | 59- وأحاطت البرازيل علماً بإنشاء مكاتب مختلفة تابعة لأمين المظالم، واعترفت بدورها الإيجابي في تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة. |
30. Le Canada a salué la coopération avec les procédures spéciales et l'élaboration d'une politique de < < tolérance zéro > > en matière de violences sexuelles. | UN | 30- ورحبت كندا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وانتهاج سياسة " عدم التسامح المطلق " فيما يتعلق بالعنف الجنسي. |
Le Nicaragua a accueilli avec intérêt la coopération avec les procédures spéciales et les organes conventionnels ainsi que les mesures législatives visant à promouvoir le respect des droits de l'homme. | UN | 69- وأشادت نيكاراغوا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وبالتدابير التشريعية الرامية إلى النهوض باحترام حقوق الإنسان. |
267. La délégation a fait observer que les recommandations relatives à la coopération avec les procédures spéciales et les organes conventionnels de l'ONU (le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels) et au suivi de l'Examen périodique universel avaient été acceptées. | UN | 267- وأشار الوفد إلى قبول التوصيات المتعلقة بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وهيئات معاهدات الأمم المتحدة (لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) وبمتابعة تلك التوصيات. |
65. La Lettonie a pris note de la coopération avec les procédures spéciales. | UN | 65- وأشارت لاتفيا إلى التعاون مع آليات الإجراءات الخاصة. |
36. La Malaisie s'est félicitée de la volonté du Yémen de renforcer la démocratie et d'institutionnaliser les normes relatives aux droits de l'homme, des mesures de promotion des droits des femmes, de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la coopération avec les procédures spéciales. | UN | 36- ورحبت ماليزيا بالتزام اليمن بتعزيز الديمقراطية وترسيخ معايير حقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتعاون مع الإجراءات الخاصة. |