ويكيبيديا

    "la coopération en faveur du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الإنمائي
        
    • للتعاون اﻹنمائي
        
    • التعاون من أجل التنمية
        
    La Roumanie devra d'emblée consacrer des ressources, inévitablement limitées, à la coopération en faveur du développement de manière à maximiser leur impact. UN ومن البداية سيتعين على رومانيا أن توجه موارد التعاون الإنمائي المحدودة حتما على نحو يزيد أثرها إلى الحد الأقصى.
    Certains États se sont activement préoccupés de l'accès des filles à l'éducation dans le cadre de la coopération en faveur du développement. UN وتتخذ الدول خطوات نشطة في معالجة إمكانية حصول الفتيات على التعليم في إطار التعاون الإنمائي.
    La lutte contre le VIH/sida est également une grande priorité des politiques sanitaires que nous mettons en œuvre dans le cadre de la coopération en faveur du développement. UN وتشكل مكافحة المرض مصدر قلق رئيسي أيضا لسياساتنا الصحية في مجال التعاون الإنمائي.
    Avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement, nous disposons d'une institution régionale importante servant de centre de coordination de la coopération en faveur du développement et du règlement des conflits à l'échelle de la région. UN ولدينا مؤسسة إقليمية هامــة تتمثل فــي الهيئــة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، تعمل كنقطة تركيز إقليمية للتعاون اﻹنمائي وحسم الصراعات.
    Nous partageons donc l'avis du Secrétaire général selon lequel l'ONU doit redoubler d'efforts pour faire accepter au niveau international une base conceptuelle et un cadre nouveaux pour la coopération en faveur du développement. UN ولذلك نحن نتفق مع اﻷمين العام على أن على اﻷمم المتحدة أن تضاعف جهودها لتحقيق توافق آراء دولي بشأن إطار جديد رشيد للتعاون اﻹنمائي.
    Nous sommes aussi confrontés à un profond découragement face aux résultats pratiques de nos efforts déployés dans le domaine de la coopération en faveur du développement. UN ونواجه أيضا تثبيطا كبيرا جرّاء النتائج العملية لجهودنا المبذولة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    La Malaisie est donc préoccupée par la diminution de la coopération en faveur du développement et le glissement constant et sensible de l'aide publique au développement. UN ولذلك تشعر ماليزيا بالقلق إزاء تناقص التعاون الإنمائي.
    De surcroît, on ne comprend pas bien pourquoi le Ministère de la coopération en faveur du développement et des droits de l'homme a été supprimé. UN كما أنه من غير الواضح سبب إلغاء وزارة التعاون الإنمائي وحقوق الإنسان.
    Le Haut Commissariat travaille en étroite collaboration avec ses partenaires des Nations Unies au niveau national pour renforcer la coopération en faveur du développement du point de vue des droits de l'homme. UN وتعمل المفوضية بنشاط مع شركاء الأمم المتحدة على الصعيد الوطني لتعزيز التعاون الإنمائي من منظور حقوق الإنسان.
    Le secteur privé, les organisations philanthropiques, la société civile et les administrations locales jouent un rôle croissant dans la coopération en faveur du développement. UN ويضطلع القطاع الخاص والمنظمات الخيرية والمجتمع المدني والحكومات المحلية بدور متعاظم في التعاون الإنمائي.
    Le rôle de la coopération en faveur du développement et de l'aide alimentaire dans la réalisation du droit à une alimentation suffisante: UN دور التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الحصول
    Le présent rapport examine la contribution qu'apportent la coopération en faveur du développement et l'aide alimentaire à la réalisation du droit à l'alimentation. UN يبحث هذا التقرير إسهامات سياستي التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء.
    Ces dernières années, la coopération en faveur du développement a été critiquée de plusieurs points de vue. UN وفي السنوات الأخيرة، وُجهت انتقادات إلى التعاون الإنمائي من زوايا عديدة.
    Cette deuxième obligation découle aussi de la reconnaissance du fait que la coopération en faveur du développement est un moyen de garantir les droits de l'homme, en particulier le droit à l'alimentation. UN ويستنتـج أيضـاً من إقرار هذا الواقع أن التعاون الإنمائي وسيلة للوفاء بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الغذاء.
    la coopération en faveur du développement doit s'axer davantage sur la protection de l'enfance et sur la participation des filles et des garçons. UN ويجب أن تركز جميع أنشطة التعاون الإنمائي التي نضطلع بها على حماية الأطفال وعلى مشاركة الفتيات والأولاد.
    À cet égard, au sein du Ministère des affaires étrangères, c'est l'aide publique au développement qui augmentera le plus en 2015, ce qui traduit un changement de tendance de la coopération en faveur du développement qui tient compte de la nouvelle situation économique de l'Espagne. UN وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية البند الذي شهد أكبر زيادة في إطار عمل وزارة الخارجية في عام 2015، وهو ما يعني حدوث تغير في اتجاه التعاون الإنمائي وفقاً لوضع إسبانيا الاقتصادي الجديد.
    La Commission a reconnu que dans l'ensemble, le montant des ressources affectées par les donateurs à la coopération en faveur du développement en général et à la science et à la technique en particulier, allait en diminuant. UN وسلﱠمت اللجنة بالمستوى المتناقص بشكل عام من موارد المانحين المتاحة للتعاون اﻹنمائي بصفة عامة وللعلم والتكنولوجيا بصفة خاصة.
    Certains font observer par exemple que le Comité exécutif pour la coopération en faveur du développement a créé, au niveau des pays, des cadres nationaux de planification concertée, destinés à servir de point de départ pour les activités de tous les fonds et programmes de développement des Nations Unies, dans l’espoir que les institutions spécialisées se joindraient au processus. UN ويشير البعض مثلا إلى أن اللجنة التنفيذية للتعاون اﻹنمائي انشأت، على المستوى القطري، أطرا للتخطيط التعاوني للسياسات العامة مخصصة ﻷقطار معينة لاستخدامها كنقطة بداية لﻷنشطة البرنامجية لجميع الصناديق والبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، على أمل أن تنضم إليها الوكالات المتخصصة.
    En examinant la question du regroupement des ressources, la Commission de la science et de la technique au service du développement, à sa deuxième session, a reconnu que dans l'ensemble le montant des ressources affectées par les donateurs à la coopération en faveur du développement en général et à la science et à la technique en particulier allait en diminuant. UN عند النظر في مسألة دمج الموارد، اعترفت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في دورتها الثانية بالمستوى المتناقص بشكل عام من موارد المانحين المتاحة للتعاون اﻹنمائي بصفة عامة وللعلم والتكنولوجيا بصفة خاصة.
    Je vais maintenant aborder le sujet de la coopération en faveur du développement. UN وأنتقل إلى موضوع التعاون من أجل التنمية.
    Des efforts ont été faits pour appuyer la coopération en faveur du développement sur une approche fondée sur les droits de l'homme. UN وقد بُذلت جهود لإدماج النهج القائم على الحقوق في إطار التعاون من أجل التنمية.
    Cependant, de nouveaux efforts sérieux et des mesures importantes sont requis pour que soit reconnu le rôle central que joue l'ONU dans le domaine de la coopération en faveur du développement durable. UN ولكن يلزم القيام بجهود إضافية واتخاذ خطوات هامة للوثوق بالدور المركزي لﻷمم المتحدة في التعاون من أجل التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد