ويكيبيديا

    "la coopération entre l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين الاتحاد الأوروبي
        
    • بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي
        
    • تعاون الاتحاد الأوروبي
        
    On a mentionné également la coopération entre l'Union européenne et l'Union africaine dans les domaines de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN وأُشير في هذا السياق إلى التعاون بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي في مجالات من بينها الزراعة والأمن الغذائي.
    Le Gouvernement entend tout mettre en oeuvre pour mener à bien ces consultations dont la finalité demeure la reprise de la coopération entre l'Union européenne et le Togo. UN وتعتزم الحكومة السعي جاهدة لإيصال المشاورات إلى نتيجة ناجحة، هدفها النهائي استئناف التعاون بين الاتحاد الأوروبي وتوغو.
    la coopération entre l'Union européenne et le HCR est désormais officialisée dans la Déclaration No. 17 du Traité d'Amsterdam qui est entré en vigueur le 1er mai 1999. UN وقد اكتسى الآن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والمفوضية طابعاً رسمياً بموجب الإعلان رقم 17 الملحق بمعاهدة أمستردام، الذي دخل وأصبح نافذاً في 1 أيار/مايو 1999.
    Il est essentiel de renforcer la coopération entre l'Union européenne et la communauté internationale pour traiter la question complexe des migrations irrégulières. UN ويعد تعزيز التعاون بين الاتحاد الأوروبي وبين المجتمع الدولي أمراً حاسماً للتصدي لقضية الهجرة غير المنتظمة المتعددة الجوانب.
    Je crois en la coopération entre l'Union européenne et l'ONU. UN وأؤمن بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    En 2005, nous envisageons de débattre des partenariats en matière de maintien de la paix en Afrique, en mettant un accent spécial sur la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies. UN وإننا ننوي أن نناقش، في عام 2005، مسألة شراكات حفظ السلام في أفريقيا، مع التأكيد بشكل خاص على التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Au cours de l'année écoulée, des progrès considérables ont été accomplis quant à la coopération entre l'Union européenne et l'ONU dans le domaine du maintien de la paix. UN 17 - وقال إنه تحقق خلال العام السابق تقدم كبير في التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Il faut se féliciter à cet égard de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP visant à accorder un traitement préférentiel aux pays en développement. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن التعاون بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، الذي يرمي إلى منح معاملة تفضيلية للبلدان النامية، يُعد تعاونا جديرا بالثناء.
    Nous avons déjà des liens étroits de coopération et une expérience en la matière dans notre propre région, parce que l'amélioration de l'efficacité et de la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies demeure une priorité absolue. UN ولدينا بالفعل تعاون طيب وتجربة جيدة في منطقتنا، لأن تحسين الكفاءة وتحسين التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ما زالا يمثلان أولوية كبرى.
    Juin 2005 Séminaire sur la coopération entre l'Union européenne et l'Afrique en matière de paix et de sécurité, Paris UN حزيران/يونيه 2005 حلقة دراسية عن التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالات السلم والأمن، باريس
    Il faut resserrer la coopération entre l'Union européenne et les pays voisins en vue d'établir un cadre pour la mise en place d'un partenariat économique et financier fondé sur les principes de l'économie de marché et de l'intégration économique, qui tienne compte des besoins de tous les pays. UN وينبغي تعزيز التعاون بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة له لوضع إطار لشراكة اقتصادية ومالية قائمة على مبادئ اقتصاد السوق وإدماج الاقتصادات، تُراعى فيه ا احتياجات جميع البلدان.
    Juin 2005 Séminaire sur la coopération entre l'Union européenne et l'Afrique en matière de paix et de sécurité, Paris UN حزيران/يونيه 2005 حلقة دراسية لمدة أسبوعين عن التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالات السلم والأمن، باريس
    j Pour la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies en matière de consolidation de la paix. UN (ي) لأغراض التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مجال بناء السلام.
    Le Rapporteur spécial a également pris part à un séminaire sur le renforcement de la coopération entre l'Union européenne et l'ONU dans le cadre de la lutte contre toutes les formes de discrimination, lequel était organisé par le HCDH et s'est tenu à Bruxelles le 14 octobre 2009. UN وشارك المقرر الخاص في حلقة دراسية حول تعزيز التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مكافحة كافة أشكال التمييز نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بروكسيل في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La Commissaire, Mme Georgieva, a abordé le thème de la coopération entre l'Union européenne et l'UNICEF, et notamment la lutte contre la malnutrition, les interventions en cas d'urgence, le lien entre les opérations de secours et le développement, et l'application renforcée du principe de responsabilité. UN 346 - وتناولت المفوضة غيورغييفا التعاون بين الاتحاد الأوروبي واليونيسيف الذي يشمل مكافحة سوء التغذية، والاستجابة للطوارئ، والصلة بين الإغاثة والتنمية، وزيادة المساءلة.
    La délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York a facilité la coopération entre l'Union européenne et les départements et l'ouverture récente d'un bureau des Nations Unies à Bruxelles montre que la coopération entre l'Union européenne et les Nations Unies devrait s'intensifier. UN وقد يسرت بعثة الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة في نيويورك التعاون بين الاتحاد الأوروبي والإدارتين، ويشير افتتاح مكتب للأمم المتحدة في بروكسل مؤخرا إلى تزايد التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    72. la coopération entre l'Union européenne et l'ONU se fonde sur l'attachement des pays européens à un système multilatéral efficace dont une ONU puissante constitue le noyau central. UN 72 - وأوضح أن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة قائم على الالتزام الأوربي بنظام فعال متعدد الأطراف مع أمم متحدة قوية في صميمها.
    Sachant que la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord a besoin du transfert de technologie et que la coopération entre l'Union européenne et les pays de cette région, par le biais d'instruments tels que la politique européenne de voisinage, présente des avantages pour toutes les parties, UN وإدراكا منا للحاجة إلى نقل التكنولوجيا إلى منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ولفرص التعاون بين الاتحاد الأوروبي وبلدان هذه المنطقة بما يعود بالفائدة على الطرفين، مع استخدام أدوات مثل سياسة الجوار الأوروبية،
    Se félicitant de l'adoption de l'Accord relatif au dialogue politique et à la coopération entre l'Union européenne et l'Amérique centrale, lequel devrait aboutir à des accords qui renforceraient le processus du Dialogue de San José et l'étendraient notamment aux domaines de l'économie, des migrations et de la campagne contre le terrorisme international, UN وإذ ترحب باعتماد الحوار السياسي واتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى، الأمر الذي ينبغي أن يسفر عن إبرام اتفاقات في المستقبل تعــزز عمليـــة حــوار سان خوسيه وتوسعها لتشمل مجالات من بينها المجالات الاقتصادية والهجرة وحملة مكافحة الإرهاب الدولي،
    54. La Commission européenne a proposé des réunions d'information en 2010 pour faire connaître les résultats du rapport sur la coopération entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies en matière de consolidation de la paix. UN 54 - اقترحت اللجنة الأوروبية عقد اجتماعات متابعة للتوعية في عام 2010 وذلك للترويج لنتائج التقرير المتعلق بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مجال بناء السلام.
    La Haute Représentante a réaffirmé le soutien sans faille que l'Union européenne apporte aux travaux du Conseil et évoqué la coopération entre l'Union européenne et ses partenaires régionaux et internationaux en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. UN وأكدت الممثلة السامية من جديد دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لعمل المجلس وتحدثت عن تعاون الاتحاد الأوروبي مع الشركاء الإقليميين والدوليين في أفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد