la coopération entre la CNUCED et le Fonds commun sera axée sur les domaines prioritaires ci-après : | UN | يركز التعاون بين الأونكتاد والصندوق المشترك على المجالات ذات الأولوية التالية: |
la coopération entre la CNUCED et la CEA se manifeste par la participation de leur personnel respectif aux activités menées en faveur des pays d'Afrique. | UN | وينصب التعاون بين الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا على اشتراك موظفي المؤسستين في العمل لصالح البلدان الأفريقية. |
40. la coopération entre la CNUCED et le PNUD devrait s'intensifier compte tenu des faits nouveaux. | UN | 40- ومن المتوقع تكثيف التعاون بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ضوء التطورات الأخيرة. |
À cet égard, l'OCDE notait avec satisfaction que le Secrétaire général de la CNUCED s'était félicité de la coopération entre la CNUCED et l'OCDE dans le domaine de l'assistance technique. | UN | وفي هذا الشأن، استحسنت منظمته إقرار الأمين العام للأونكتاد بالتعاون القائم بين الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال المساعدة التقنية. |
La Commission se félicite de la coopération entre la CNUCED et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وترحب اللجنة بالتعاون بين الأونكتاد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
la coopération entre la CNUCED et les commissions économiques régionales et les organisations régionales concernées jouera un rôle important dans son exécution. | UN | وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع. |
Ils ont demandé que soit inclus dans le document final de la douzième session de la Conférence un paragraphe demandant le renforcement de la coopération entre la CNUCED et la société civile pour ce qui était des processus décisionnels et des initiatives de mise en œuvre. | UN | وطالبوا بأن تدرج في الوثيقة الختامية للأونكتاد الثاني عشر فقرة تدعو إلى تعزيز التعاون بين الأونكتاد والمجتمع المدني في مجال عمليات صُنْع القرار وتنفيذ المبادرات. |
76. Le représentant de l'Afrique du Sud a souligné l'importance de la coopération entre la CNUCED et l'UIT sur les questions de parité entre les sexes. | UN | 76- وشدد ممثل جنوب أفريقيا على أهمية التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات فيما يتعلق بإدماج البعد الجنساني. |
Il y a donc tout lieu de renforcer la coopération entre la CNUCED et les parlements nationaux par l'intermédiaire de l'Union interparlementaire comme le prescrit la Déclaration du Millénaire. | UN | وبالتالي فإن من الضروري تدعيم التعاون بين الأونكتاد والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد البرلماني الدولي حسبما هو مطلوب بموجب إعلان الألفية. |
Il y a donc tout lieu de renforcer la coopération entre la CNUCED et les parlements nationaux par l'intermédiaire de l'Union interparlementaire comme le prescrit la Déclaration du Millénaire. | UN | وبالتالي فإن من الضروري تدعيم التعاون بين الأونكتاد والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد البرلماني الدولي حسبما هو مطلوب بموجب إعلان الألفية. |
Il renforce l'esprit des précédents mémorandums d'accord conclus en 2007 avec les autorités portuaires de Valence et de Gijón et constitue une étape supplémentaire de la coopération entre la CNUCED et les autorités portuaires espagnoles. | UN | وتعزز مذكرة التفاهم روح مذكرتي التفاهم السابقتين الموقعتين في عام 2007 مع سلطات موانئ فالنسيا وخيخون، وتمثل خطوة إلى الأمام في درب التعاون بين الأونكتاد وسلطات الموانئ الإسبانية. |
21. la coopération entre la CNUCED et l'Union interparlementaire (UIP) a été considérablement renforcée en 2010. | UN | 21- وفي أثناء ذلك، تم تعزيز التعاون بين الأونكتاد والاتحاد البرلماني الدولي إلى حد كبير في عام 2010. |
2. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a souligné l'importance de la coopération entre la CNUCED et l'OMI pour l'unification au niveau international des règles concernant la saisie conservatoire des navires. | UN | 2- أكد نائب الأمين العام للأونكتاد أهمية التعاون بين الأونكتاد والمنظمة البحرية الدولية في تحقيق التوحيد الدولي في مجال حجز السفن. |
111. En réponse aux questions posées sur la coopération entre la CNUCED et le CCI, le secrétariat de la CNUCED a fait observer que la relation entre les deux organisations avait atteint des niveaux supérieurs de coordination et en a cité plusieurs exemples. | UN | 111- ورداً على أسئلة عن التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية، أشارت أمانة الأونكتاد إلى أن العلاقة بين المنظمتين قد انتقلت إلى مستويات أعلى من التنسيق وجرى الاستشهاد بعدة أمثلة. |
Cela pouvait être le fruit d'une collaboration entre le secrétariat et les représentants des pays, et la coopération entre la CNUCED et les autres acteurs concernés était un moyen important de diffuser les enseignements de l'expérience dans ce domaine parmi les pays en développement. | UN | وأُشير إلى إمكانية تنفيذ خطوة كهذه في إطار مسعى تعاوني بين الأمانة وممثلي البلدان. فقد اعتُبر التعاون بين الأونكتاد وغيره من الفاعلين المعنيين صلة وصل هامة لنشر التجارب الوجيهة في أوساط البلدان النامية. |
10. Prend note de la coopération entre la CNUCED et d'autres organisations internationales et régionales, ainsi que les partenaires de développement, y compris le secteur privé et la société civile, dans plusieurs domaines de coopération technique de la CNUCED, et prie le secrétariat de poursuivre ses efforts à cet égard, conformément au paragraphe 11 du Consensus de São Paulo. | UN | 10- يحيط علماً بالتعاون القائم بين الأونكتاد وسائر المنظمات الدولية والإقليمية، فضلاً عن الشركاء في التنمية، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، في عدة أنشطة يقوم بها الأونكتاد في مجال التعاون التقني، ويطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها في هذا الصدد، وفقا للفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو. |
10. Prend note de la coopération entre la CNUCED et d'autres organisations internationales et régionales, ainsi que les partenaires de développement, y compris le secteur privé et la société civile, dans plusieurs domaines de coopération technique de la CNUCED, et prie le secrétariat de poursuivre ses efforts à cet égard, conformément au paragraphe 11 du Consensus de São Paulo. | UN | 10- يحيط علماً بالتعاون القائم بين الأونكتاد ومنظمات دولية وإقليمية أخرى، ومع شركاء إنمائيين، منهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، في عدة أنشطة يقوم بها الأونكتاد في مجال التعاون التقني، ويطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها في هذا الصدد، وفقا للفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو. |
272. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, s'est félicité des travaux de la CNUDCI sur l'arbitrage et le commerce électronique, ainsi que de la coopération entre la CNUCED et la CNUDCI. | UN | 272- ورحب ممثل البرازيل، باسم مجموعة ال77 والصين، بعمل الأونسيترال بشأن التحكيم والتجارة الإلكترونية، كما رحب بالتعاون بين الأونكتاد والأونسيترال. |
Il fallait renforcer la coopération entre la CNUCED et le Fonds commun pour les produits de base. | UN | كما يجب تعزيز تعاون الأونكتاد مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Il appréciait également la coopération entre la CNUCED et la CNUDCI. | UN | كما أعرب عن تقديره للتعاون بين الأونكتاد والأونسيترال. |
la coopération entre la CNUCED et les pays africains concernant l'intégration d'initiatives commerciales mondiales dans leurs stratégies nationales de développement a aussi été relevée. | UN | وسُلط الضوء على دور الأونكتاد في العمل مع البلدان الأفريقية لإدراج مبادرات التجارة العالمية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان. |
7. Note avec satisfaction les progrès de la coopération entre la CNUCED et d’autres organisations, notamment avec la signature de mémorandums d’accord, et prie le secrétariat de poursuivre ses efforts pour intensifier cette coopération, en particulier avec l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et l’Union internationale des télécommunications (UIT); | UN | ٧ - يلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزه اﻷونكتاد في تعاونه مع المنظمات اﻷخرى، بما في ذلك عن طريق التوقيع على مذكرات التفاهم، ويرجو من اﻷمانة أن تواصل جهودها لتكثيف هذا التعاون، بما في ذلك مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات؛ |
52. la coopération entre la CNUCED et l'ISO dans le domaine des normes applicables aux conteneurs a été et demeure très étroite. | UN | ٢٥- إن التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي في ميدان مقاييس الحاويات كان وما زال فائق اﻷهمية. |
la coopération entre la CNUCED, l'OUA et le PNUD en vue de mettre sur pied un mécanisme institutionnel destiné à aider les pays africains dans les futures négociations commerciales était à cet égard encourageante. | UN | والتعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع آلية تفاوضية مؤسسية لدعم الحكومات اﻷفريقية في المفاوضات التجارية المقبلة أمر يبعث على التشجيع. |