ويكيبيديا

    "la coopération entre le groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين الفريق
        
    • التعاون بين فريق
        
    • التعاون بين مجموعة
        
    • بالتعاون القائم بين الفريق
        
    • بتعاون الفريق
        
    • التعاون بين الوحدة
        
    • التعاون بين وحدة
        
    Il a souligné l'importance de la coopération entre le Groupe et les associations professionnelles du secteur de la comptabilité. UN وأكد على أهمية التعاون بين الفريق ورابطات المحاسبة المهنية.
    la coopération entre le Groupe de travail et les gouvernements concernés est primordiale pour l'élucidation des cas de disparition. UN إن التعاون بين الفريق والحكومات المعنية أمر أساسي لتوضيح حالات الاختفاء.
    327. la coopération entre le Groupe de travail et les gouvernements concernés est primordiale pour l'élucidation des cas de disparition. UN 327- ويعتبر التعاون بين الفريق العامل والحكومات المعنية أمراً ضرورياً لتوضيح حالات الاختفاء.
    Il est nécessaire de prendre des mesures pour améliorer la coopération entre le Groupe de contact et la Commission. UN ودعا في ختام كلمته إلى اتخاذ تدابير لتحسين التعاون بين فريق الاتصال ولجنة بناء السلام.
    Les Ministres se sont déclarés favorables à un dialogue permanent sur la question de la coopération entre le Groupe de Rio et la Fédération de Russie en matière de prévention et de répression du terrorisme international sous tous ses aspects et dans toutes ses manifestations. UN وأعرب وزراء الخارجية عن تأييدهم لمداومة الحوار بشأن التعاون بين مجموعة ريو والاتحاد الروسي على منع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    9. Se félicite de la coopération entre le Groupe de travail et le Comité dans le cadre de leurs mandats respectifs ; UN 9 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته؛
    Cette section porte sur les questions liées à la coopération entre le Groupe et les parties prenantes en Côte d'Ivoire, notamment le Gouvernement ivoirien et l'ONUCI. UN ويتناول هذا الفرع المسائل المتصلة بتعاون الفريق مع الجهات المعنية في كوت ديفوار، ومنها حكومة كوت ديفوار، والبعثة.
    Ce texte a facilité la coopération entre le Groupe et le Département, par l'intermédiaire du Centre, en vue de fournir aux États une assistance concernant le rassemblement des armes à feu, leur destruction et la gestion des stocks. UN وقد يسرت مذكرة التفاهم التعاون بين الوحدة والإدارة، من خلال المركز، في توفير المساعدة للدول في جمع الأسلحة النارية وتدمير الأسلحة وإدارة المخزونات.
    la coopération entre le Groupe de la sécurité et la Cellule d'analyse conjointe facilitera l'organisation de sessions d'information sur la sensibilisation aux questions de sécurité et les plans d'urgence à l'intention du personnel militaire et civil. UN وسيسهل التعاون بين وحدة الأمن والخلية المشتركة تنظيم دورات إعلامية بشأن اليقظة الأمنية وخطط الطوارئ لفائدة الموظفين العسكريين والمدنيين.
    Il s'est également félicité de la participation à l'une de ses séances de la Vice-Présidente du Comité des droits de l'enfant et a réaffirmé la nécessité de renforcer la coopération entre le Groupe de travail et le Comité. UN كما رحب بمشاركة نائبة رئيس لجنة حقوق الطفل في إحدى جلساته وأعاد تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الفريق العامل ولجنة حقوق الطفل.
    :: la coopération entre le Groupe de travail et le Conseil économique et social pourrait également s'attaquer au défaut de partenariat entre les organismes du système des Nations Unies et contribuer au traitement des causes économiques et sociales des conflits. UN :: يمكن أن يتناول التعاون بين الفريق العامل والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فشل الشراكات بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة وأن يساعد على معالجة الأسباب الاقتصادية والاجتماعية للصراع.
    Document de travail sur les moyens de développer la coopération entre le Groupe de travail et l'Instance permanente sur les questions autochtones, présenté par M. Miguel Alfonso Martinez UN ورقة عمل بشأن سبل ووسائل تطوير التعاون بين الفريق العامل والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، مقدمة من السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس
    Lors de la dernière session du Groupe de travail III, la coopération entre le Groupe de travail intersessions officieux et le secrétariat a été insuffisante en ce qui concerne l'ordre du jour et la documentation. UN ففي الدورة الأخيرة التي عقدها الفريق العامل الثالث، كان هناك افتقار إلى التعاون بين الفريق غير الرسمي العامل فيما بين الدورات والأمانة فيما يتعلق بجدول الأعمال والوثائق.
    :: la coopération entre le Groupe de travail et le Conseil économique et social pourrait permettre de s'attaquer aux échecs constatés dans l'établissement de partenariats et aider à remédier aux causes économiques et sociales des conflits. UN :: بإمكان التعاون بين الفريق العامل والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتناول " فشل الشراكات " وأن يساعد على علاج الأسباب الاقتصادية والاجتماعية للصراعات.
    Les participants ont pris note des recommandations formulées par l'Ambassadeur de la Sablière concernant le resserrement de la coopération entre le Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés et la Cour pénale internationale. UN 12 - ونوه المشاركون بتوصيات السفير دو لا سابليير تحقيق مزيد من التعاون بين الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح والمحكمة الجنائية الدولية.
    D'autres possibilités de renforcement de la coopération entre le Groupe d'experts des pays les moins avancés et les autres groupes d'experts seront mises en évidence à l'avenir. UN وستحدَّد فرص أخرى مستقبلاً لتعزيز التعاون بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وأفرقة خبراء أخرى.
    2. Depuis la présentation de mon dernier rapport, la coopération entre le Groupe d'appui et la police locale a été satisfaisante. UN ٢ - منذ تقريري اﻷخير، كان التعاون بين فريق الدعم والشرطة المحلية مرضيا.
    Dans ce contexte, ils sont convenus que la coopération entre le Groupe de Rio et la Fédération de Russie s'étendrait à leurs intérêts communs dans ce domaine, et notamment au développement des moyens juridiques de lutte contre le terrorisme international et son financement, ainsi qu'à l'intensification de leur coopération contre le terrorisme au sein de dispositifs multilatéraux à différents niveaux. UN وفي ذلك السياق، اتفقوا على توجيه التعاون بين مجموعة ريو والاتحاد الروسي صوب خدمة المصالح المشتركة في هذا الشأن، بما في ذلك تطوير وتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي ومكافحة تمويله، فضلا عن تكثيف التعاون ضد الإرهاب في إطار الآليات المتعددة الأطراف على مختلف المستويات.
    83.9 Renforcer la coopération entre le Groupe de dialogue interreligieux et la Commission nationale andorrane pour l'UNESCO (Algérie); UN 83-9 تكثيف التعاون بين مجموعة الحوار بين الأديان ولجنة أندورا الوطنية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) (الجزائر)؛
    9. Se félicite de la coopération entre le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et le Comité des disparitions forcées dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 9 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي واللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، كل في إطار ولايته؛
    11. Se félicite de la coopération entre le Groupe de travail et le Comité des disparitions forcées dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 11- يرحّب بالتعاون القائم بين الفريق العامل وبين اللجنة المعنية بالاختفاء القسري كلٌّ في إطار ولايته؛
    La présente section porte sur la coopération entre le Groupe et les parties prenantes en Côte d'Ivoire, notamment le Gouvernement de la Côte d'Ivoire, l'Administration de l'ex-Président, les Forces nouvelles et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN 15 - يعرض هذا القسم المسائل المتصلة بتعاون الفريق مع الأطراف المعنية في كوت ديفوار، بما في ذلك حكومة كوت ديفوار وإدارة الرئيس السابق والقوات الجديدة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    la coopération entre le Groupe Déontologie et discipline du Siège et la Division des investigations du BSCI demeure étroite et constructive dans les affaires d'exploitation et d'abus sexuels et les autres affaires de faute grave, grâce à une mise en commun plus active de l'information et à des statistiques ventilées plus en détail. UN 71 - ولا يزال التعاون بين الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في المقر وشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وثيقا وبناء فيما يخص إدارة الحالات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، وغيرها من حالات إساءة السلوك الخطيرة، من خلال تزايد تقاسم المعلومات والإحصاءات المصنفة بشكل أفضل.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait renforcer la coopération entre le Groupe des achats et des marchés de l'Office des Nations Unies à Genève et les départements dont il s'occupe, afin que le Groupe puisse appliquer des plans d'achat annuels fiables, conformément au paragraphe 7 de la résolution 52/226 A de l'Assemblée générale. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بتعزيز التعاون بين وحدة المشتريات والعقود بمكتب الأمم المتحدة بجنيف والإدارات التي تتولى توفير الخدمات اللازمة لها، بهدف تمكين الوحدة من تنفيذ خطط سنوية للمشتريات تتسم بالموثوقية، وذلك وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 52/226 ألف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد