L'État partie devrait en outre renforcer la coopération entre le secrétariat national et les organes chargés de faire respecter les lois, les parquets et les magistrats. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز التعاون بين الأمانة القومية ووكالات إنفاذ القانون والإدعاء والهيئة القضائية. |
On prévoit de poursuivre la coopération entre le secrétariat et l'OMI en vue de transposer le projet pilote à Djibouti et au Kenya. | UN | ومن المتوقع مواصلة التعاون بين الأمانة والمنظمة البحرية الدولية لتكرار هذا المشروع الرائد في جيبوتي وكينيا. |
Elle fournit par ailleurs une synthèse des contacts et de la coopération entre le secrétariat et les organismes internationaux dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم المذكرة موجزا عن الاتصالات وأوجه التعاون بين الأمانة والهيئات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Quant à la coopération entre le secrétariat de la CNUCED et les organisations associées à la coopération ou à l'organisation, en particulier l'OMC et les organisateurs nationaux, elle a été globalement excellente. | UN | وعلى العموم، كان التعاون بين أمانة الأونكتاد والمنظمات المتعاونة والمشتركة في التنظيم، وبخاصة منظمة التجارة العالمية والمنظمون الوطنيون، ممتازاً. |
Il faudrait aussi encourager ces organismes à renforcer leur coopération avec les rapporteurs spéciaux de la Commission, selon les sujets traités, et stimuler la coopération entre le secrétariat de la Commission et les secrétariats de ces organismes et les échanges de documentation. | UN | وينبغي أيضا تشجيع المزيد من التعاون بين هذه الهيئات والمقررين الخاصين للجنة، حسب الاقتضاء، فضلا عن التعاون بين أمانة اللجنة وأمانات هذه الهيئات وتبادل الوثائق. |
Durant l'année, plusieurs initiatives ont été prises dans le cadre de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial. | UN | واتخذ خلال السنة، عدد من المبادرات فيما يتعلق بالتعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية. |
7. Se félicite des travaux en cours du secrétariat de la Convention de Bâle ainsi que de la coopération entre le secrétariat et: | UN | 7- ترحب بالعمل الجاري الذي تقوم به أمانة اتفاقية بازل، كما ترحب بالتعاون بين الأمانة وكل من: |
Cette pratique a permis non seulement de mettre en place un mécanisme efficace de surveillance, mais aussi de renforcer la coopération entre le secrétariat et les représentations sur le terrain. | UN | وهذه الممارسة لم تسفر عن وضع آلية رصد كفؤة فحسب، بل إنها عززت أيضا التعاون بين الأمانة والجهات الميدانية. |
Nous nous félicitons du renforcement de la coopération entre le secrétariat et les pays fournisseurs de contingents qui a permis une meilleure compréhension des enjeux, favorisant ainsi une contribution accrue des États Membres. | UN | ونرحب بزيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، مما مكن من فهم ما تنطوي عليه هذه العمليات على نحو أفضل، وبالتالي تأييد زيادة مساهمة الدول الأعضاء. |
Prenant note des progrès accomplis dans l'application de la décision RC-1/15 sur la coopération entre le secrétariat et l'Organisation mondiale du commerce, | UN | إذ يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/15 بشأن التعاون بين الأمانة ومنظمة التجارة العالمية، |
L'affectation de conseillers de police civile à certaines missions permanentes a permis de rendre plus efficace la coopération entre le secrétariat et les pays fournissant des contingents de policiers en ce qui concerne des questions d'intérêt mutuel. | UN | وقد أدى تعيين مستشارين في مجال الشرطة المدنية في بعض البعثات الدائمة إلى زيادة فعالية التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بضباط الشرطة بشأن قضايا تهم الطرفين. |
L'un des succès essentiels de la réforme est le renforcement de la coopération entre le secrétariat et les pays qui fournissent des contingents. | UN | 9 - ومن أوجه النجاح الأساسية في برنامج الإصلاح تحسين التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Je voudrais donc encore une fois me féliciter du rapport du Secrétaire général dont le contenu met en exergue l'importance de la coopération entre le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi entre les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies, et les organisations régionales et autres organisations. | UN | وأود أن أرحب مرة أخرى بتقرير الأمين العام. فمضمونه يؤكد أهمية التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالاتها وبرامجها والمنظمات الإقليمية وسواها. |
1. Se félicite de l'intensification de la coopération entre le secrétariat de la Convention de Rotterdam et l'Organisation mondiale du commerce; | UN | 1 - يرحب بتوطيد التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛ |
1. Se félicite de l'intensification de la coopération entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation mondiale du commerce; | UN | 1 - يرحب بتوطيد التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛ |
1. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat du Protocole de Montréal, les secrétariats d'autres conventions et les organisations internationales; | UN | 1 - يرحب بتعزيز التعاون بين أمانة بروتوكول مونتريال وأمانات الاتفاقيات الأخرى والمنظمات الدولية؛ |
Le Conseil des chefs de secrétariat et son Comité de haut niveau trouvent continuellement de nouveaux moyens de renforcer la coopération entre le secrétariat du CCS et le Corps commun, dans la limite des ressources disponibles. | UN | وما فتئ المجلس واللجان الرفيعة المستوى التابعة له يجدان باستمرار وسائل أخرى لتعزيز التعاون بين أمانة المجلس والوحدة ضمن القدرات الحالية المحدودة. |
5. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial et encourage la poursuite des efforts à cet égard en vue d'assurer l'application effective de la Convention; | UN | " 5 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
7. Se félicite de la coopération entre le secrétariat pour la Convention de Bâle et : | UN | 7- ترحب بالتعاون بين أمانة اتفاقية بازل : |
8. Se félicite des travaux en cours du secrétariat de la Convention de Bâle ainsi que de la coopération entre le secrétariat et: | UN | 8- ترحب بالعمل الجاري الذي تقوم به أمانة اتفاقية بازل، كما ترحب بالتعاون بين الأمانة وكل من: |
Il en était de même de l'information envoyée directement du Siège de l'ONU aux Palaos dans le cadre de la coopération entre le secrétariat et l'Autorité administrante. | UN | وينطبق الشيء نفسه على المعلومات التي أرسلت بشكل مباشر من مقر اﻷمم المتحدة إلى بالاو بالتعاون بين اﻷمانة العامة والسلطة القائمة باﻹدارة. |