C'est pourquoi nous encourageons l'Assemblée et son Président à étudier les moyens de favoriser la coopération entre les deux organes. | UN | لذلك فإننا نشجع الجمعية ورئيسها على النظر في سبل المضي في تعزيز قدر أكبر من التعاون بين هاتين الهيئتين. |
Convaincus que la coopération entre les deux organisations contribuera à la promotion du développement économique et social des pays en développement, plus particulièrement des PMA, | UN | واقتناعا منهما بأن التعاون بين هاتين المنظمتين سوف يساهم في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً، |
la coopération entre les deux organisations existe de longue date et remonte à la fondation du Conseil en 1949. | UN | إن التعاون بين هاتين المنظمتين قديم العهد، يرجع إلى تأسيس المجلس في 1949. |
Recommandations pour le renforcement de la coopération entre les deux systèmes ainsi qu'avec les parties prenantes | UN | توصيات من أجل تعزيز التعاون بين هذين النظامين لحقوق الإنسان ومع أصحاب المصالح |
Il était à espérer que le resserrement de la coopération entre les deux gouvernements leur permettrait de prendre des mesures afin que leurs territoires respectifs ne soient pas utilisés pour des activités subversives. Le Comité a pris note de cette communication. | UN | وكان من المأمول أن التعاون القائم بين الحكومتين سوف يمكنهما من اتخاذ تدابير تمنع استخدام أراضيهما ﻷغراض اﻷنشطة التخريبية، وقد أحاطت اللجنة علما بتلك الرسالة. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création du bureau de liaison de la Cour à New York, qui aidera à promouvoir la coopération entre les deux organisations. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء مكتب الاتصال الخاص بالمحكمة في نيويورك، الذي سيساعد على تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين. |
Dans tous ces domaines, la coopération entre les deux organisations se déroule en grande partie au niveau de leurs secrétariats respectifs. | UN | ويتم التعاون بين هاتين المنظمتين، في هذه المجالات جميعها، على مستوى أمانتيهما العامتين أساسا. |
Nous espérons sincèrement que le Secrétaire général continuera d'explorer, en consultation étroite avec le Conseil de l'Europe, diverses possibilités de renforcer davantage la coopération entre les deux organisations. | UN | ونحن نأمل كثيرا في أن يواصل الأمين العام بالتشاور الوثيق مع مجلس أوروبا تلمُّس مختلف الإمكانيات لزيادة تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين. |
Nous nous félicitons de cet esprit constructif et nous estimons qu'il y a de vastes possibilités de renforcer davantage la coopération entre les deux organisations dans le cadre de leurs Chartes respectives. | UN | ونحن نرحب بهذه الروح البناءة ونعتقد أن هناك إمكانية كبيرة لزيادة تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين في نطاق إطار ميثاقهما. |
69. Invite les Présidents de la Cinquième Commission et du Comité consultatif à continuer de promouvoir la coopération entre les deux organes en matière de documentation; | UN | 69 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛ |
77. Invite les Présidents de la Cinquième Commission et du Comité consultatif à continuer de promouvoir la coopération entre les deux organes en matière de documentation; | UN | 77 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛ |
62. Invite les Présidents de la Cinquième Commission et du Comité consultatif à continuer de promouvoir la coopération entre les deux organes en matière de documentation ; | UN | 62 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛ |
Il a également participé à une réunion informelle avec le Président dudit Comité et certains de ses membres destinée à examiner les possibilités de renforcement de la coopération entre les deux organes conventionnels dans l'optique de la rédaction de cette observation générale. | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وبعض أعضائها لمناقشة إمكانات تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات في صياغة هذا التعليق العام. |
Il a également participé à une réunion informelle avec le Président dudit Comité et certains de ses membres destinée à examiner les possibilités de renforcement de la coopération entre les deux organes conventionnels dans l'optique de la rédaction de cette observation générale. | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وبعض أعضائها لمناقشة إمكانات تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات في صياغة هذا التعليق العام. |
Nous nous félicitons également de l'accord de siège avec le pays hôte, les Pays-Bas, et du plein fonctionnement du bureau de liaison de la Cour avec l'ONU à New York, qui devrait faciliter la coopération entre les deux entités. | UN | إننا نرحب أيضا باتفاق المقر مع البلد المضيف، هولندا، وبالتفعيل الكامل لمكتب اتصال المحكمة في نيويورك مع الأمم المتحدة، الذي سيعزز التعاون بين هاتين المنظمتين. |
la coopération entre les deux organismes sur une vaste gamme de questions s'est considérablement renforcée au cours de ces dernières années pour que la transition entre l'assistance humanitaire initiale, le relèvement et le développement à plus long terme se fasse sans heurt. | UN | وقد تعزز التعاون بين هاتين المنظمتين بشأن طائفة من المسائل إلى حد كبير خلال السنوات الأخيرة لكفالة تحقيق انتقال تدريجي سلس من المساعدة الإنسانية الأولية إلى الانتعاش والتنمية الأطول أجلا. |
Nous avons été témoins d'exemples de la coopération entre les deux organisations et des résultats importants obtenus grâce à elle, notamment en matière de droits de l'homme, d'activités humanitaires, d'assistance aux réfugiés, de questions juridiques, sociales, culturelles et éducatives. | UN | ولقد شاهدنا بعض أمثلة التعاون بين هاتين المنظمتين والنتائج الهامة التي حققها وعلى وجه الخصوص في مجال حقوق الإنسان، والأنشطة الإنسانية، ومساعدة اللاجئين، والمسائل القانونية والاجتماعية، والثقافة والتعليم. |
De même, dans sa résolution 1993/49, la Commission s'est déclarée satisfaite du renforcement de la coopération entre les deux entités et a souligné qu'il était nécessaire d'harmoniser les activités d'information. | UN | وأعربت اللجنة، في قرارها ١٩٩٣/٤٩، عن تقديرها لتعزيز التعاون بين هذين الكيانين وأكدت ضرورة التنسيق بين اﻷنشطة اﻹعلامية وأنشطة نشر المعلومات. |
Pour encourager la coopération commerciale avec des pays voisins, la première Conférence ministérielle CARICOM/Amérique centrale a été organisée en janvier 1992 et a débouché sur un accord concernant la création d'un organe permanent, le Forum consultatif CARICOM/Amérique centrale, chargé de promouvoir la coopération entre les deux sous-régions. | UN | وعُقد أول مؤتمر وزاري بين بلدان الاتحاد الكاريبي وأمريكا الوسطى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ ، بغية تعزيز التعاون التجاري مع البلدان المجاورة واتفق على انشاء ترتيب مؤسسي دائم هو المحفل الاستشاري الاتحاد الكاريبي/أمريكا الوسطى، لمواصلة التعاون بين هذين الاقليمين الفرعيين. |
La Chronique des Nations Unies a publié des articles sur la coopération entre les deux organisations dans son compte-rendu des travaux de l'Assemblée générale et d'autres organes délibérants. B. Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | وأفادت مجلة " وقائع الأمم المتحدة " عن التعاون القائم بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية في سياق تغطيتها لأنشطة الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التشريعية. |
Rappelant sa résolution 51/7 du 25 octobre 1996, dans laquelle elle s'est félicitée de la conclusion de l'accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire, une mesure importante pour le développement et le renforcement de la coopération entre les deux organisations, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥١/٧ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الذي رحبت فيه بإبرام اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي باعتباره خطوة هامة نحو زيادة التعاون وتعزيزه بين المنظمتين، |
Le Secrétaire général de la Ligue des États arabes a rencontré le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en 2012 pour discuter de la coopération entre les deux entités. | UN | 89 - واجتمع الأمين العام لجامعة الدول العربية مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2012 لمناقشة التعاون بين الكيانين. |