Cette réunion avait pour but de renforcer la coopération entre les parlements, les gouvernements et les organisations intergouvernementales aux fins de l'application effective des résultats du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وكان الغرض من الاجتماع تعزيز التعاون بين البرلمانات والحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية موضع التنفيذ على نحو فعال. |
Elle s'attachera à des questions comme la coopération entre les parlements et l'Organisation des Nations Unies mais présentera également un rapport intérimaire sur les contributions parlementaires aux Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيتناول مسائل من قبيل التعاون بين البرلمانات والأمم المتحدة، ولكنه سيقدم أيضا تقريرا مرحليا عن المساهمات البرلمانية في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Mais, on l'a noté, la coopération publique s'est elle-même diversifiée, à travers la coopération décentralisée, en mettant en avant les pouvoirs locaux ou la diplomatie parlementaire fondée sur la coopération entre les parlements nationaux. | UN | غير أنه لوحظ أن التعاون الذي تقوم به المؤسسات العامة، وفي طليعتها السلطات المحلية أو الدبلوماسية البرلمانية القائمة على التعاون بين البرلمانات الوطنية، قد تنوّع من خلال التعاون اللامركزي. |
Mais, on l'a noté, la coopération publique s'est elle-même diversifiée, à travers la coopération décentralisée, en mettant en avant les pouvoirs locaux ou la diplomatie parlementaire fondée sur la coopération entre les parlements nationaux. | UN | غير أنه لوحظ أن التعاون الذي تقوم به المؤسسات العامة، وفي طليعتها السلطات المحلية أو الدبلوماسية البرلمانية القائمة على التعاون بين البرلمانات الوطنية، قد تنوّع من خلال التعاون اللامركزي. |
In fine, la stratégie aidera les membres à édifier une UIP qui soit universelle, dynamique et efficace, et apte à faire progresser la culture, les valeurs et les institutions démocratiques par la coopération entre les parlements. | UN | وستساعد الاستراتيجيةُ الأعضاء، في نهاية المطاف، على بناء اتحاد برلماني دولي يتسم بالعالمية والديناميكية والفعالية قادر على رفع لواء ثقافة الديمقراطية وقيمها ومؤسساتها من خلال التعاون فيما بين البرلمانات. |
25. Ont exprimé leur soutien à l'Assemblée parlementaire des pays de langue turcique, dont l'action vise à renforcer la coopération entre les parlements représentant les peuples frères; | UN | 25 - أعربوا عن دعم الجمعية البرلمانية للبلدان الناطقة بالتركية التي يستهدف نشاطها تعميق التعاون بين البرلمانات التي تمثل الشعوب الشقيقة. |
La stratégie exposée dans le présent document devrait aider les membres de l'UIP à édifier une UIP universelle, dynamique et efficace, apte à faire progresser la culture, les valeurs et les institutions démocratiques grâce à la coopération entre les parlements. | UN | والاستراتيجية الواردة في هذه الوثيقة من شأنها أن تساعد الأعضاء على تأسيس اتحاد يتسم بالطابع العالمي وبالديناميكية والفعالية والقدرة على النهوض بثقافة الديمقراطية وقيمها ومؤسساتها عبر التعاون بين البرلمانات. |
Il y a quatre ans, la Déclaration du Millénaire a reconnu la nécessité de renforcer plus avant la coopération entre les parlements et l'ONU et a recommandé que cela soit fait par l'entremise de l'UIP. | UN | " وقد اعترف إعلان الألفية منذ أربعة أعوام بضرورة المضي في تعزيز التعاون بين البرلمانات والأمم المتحدة، وأوصى بأن يتم ذلك من خلال الاتحاد البرلماني الدولي. |
Elle a également recommandé de renforcer la capacité des parlements de contribuer aux travaux du Conseil des droits de l'homme, de resserrer la coopération entre les parlements et les acteurs nationaux en matière de droits de l'homme et de resserrer la coopération entre le Conseil et l'UIP. | UN | وتدعو التوصيات الأخرى الصادرة عن حلقة النقاش إلى تعزيز قدرة البرلمانات على المساهمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان، وتعزيز التعاون بين البرلمانات والجهات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وتعزيز التعاون بين المجلس والاتحاد البرلماني الدولي. |
Au cours de l'année écoulée, stimulés par le rapport du Groupe Cardoso (A/58/817), de nombreux parlements ont examiné la manière d'organiser au mieux la coopération entre les parlements et l'ONU. | UN | وعلى مدى العام الماضي، ناقشت عدة برلمانات، وقد حفزها إلى ذلك تقرير فريق كاردوسو (A/58/817)، ما هو أفضل سبيل لتنظيم التعاون بين البرلمانات والأمم المتحدة. |
En effet, étant un pays dont le Parlement, le Consell de la Terra, à présent appelé Consell General, remonte à 1419; ce qui en fait l'un des plus vieux parlements du monde, la Principauté d'Andorre tient particulièrement à encourager la coopération entre les parlements nationaux et l'Organisation. | UN | إن أندورا باعتبارها بلدا يرجع برلمانه " مجلس اﻹقليم " )كونسيل دي لا تيرا واسمه اﻵن " المجلس العام " )كونسيل جنرال(، إلى عام ١٤١٩ - وهو بالتالي أحد أقدم البرلمانات في العالم - تتوق بشكل خاص إلى تبني التعاون بين البرلمانات الوطنية والمنظمة. |
7. Renforcer la coopération entre les parlements, les mécanismes de coordination gouvernementaux et les points focaux sur le handicap, les instances nationales des droits de l'homme, les instances indépendantes de contrôle et les organisations de la société civile, en particulier les organisations représentant les personnes handicapées, comme le prévoient les articles 4(3) et 33 de la Convention sur les droits des personnes handicapées; | UN | 7 - تعزيز التعاون بين البرلمانات وآليات التنسيق وجهات التنسيق الحكومية بشأن الإعاقة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وأطر المراقبة المستقلة، ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، على النحو المبين في المادتين 4 (3) و 33 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Mais, on l'a noté, la coopération publique s'est elle-même diversifiée, à travers la coopération décentralisée, en mettant en avant les pouvoirs locaux ou la diplomatie parlementaire fondée sur la coopération entre les parlements nationaux. | UN | لكن، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، أصبح التعاون العمومي نفسه أكثر تنوعاً، ذلك أن ترتيبات لا مركزية التعاون قد حوّلت اتجاه التركيز نحو السلطات المحلية أو الدبلوماسية البرلمانية على أساس التعاون فيما بين البرلمانات الوطنية. |