ويكيبيديا

    "la coopération entre les secteurs public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين القطاعين العام
        
    • للتعاون بين القطاعين العام
        
    • التعاون بين القطاع
        
    • والتعاون بين القطاعين العام
        
    Bien que limitée dans le temps, cette expérience montre que la solution réside peut-être dans la coopération entre les secteurs public et privé. UN وتظهر الخبرة المحدودة بهذه الجهود أن الحل بالنسبة لتوفير الدعم قد يكمن في التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Cette stratégie comprenait entre autres un volet consacré à la coopération entre les secteurs public et privé, qui était encouragée et appuyée. UN ومن عناصر هذه الاستراتيجية التعاون بين القطاعين العام والخاص الذي يحظى بالتشجيع والمساندة.
    En réalité, la coopération entre les secteurs public et privé est encouragée par le Gouvernement, et il faut espérer qu'elle donnera les meilleurs résultats possibles. UN وبالتأكيد فإن الحكومة تشجع التعاون بين القطاعين العام والخاص ونأمل أن يؤتي هذا التعاون أفضل ثماره.
    Cette alliance mondiale met en évidence le rôle important que joue la coopération entre les secteurs public et privé dans la recherche de solutions globales aux problèmes mondiaux. D. Assainir les taudis UN ويعد التحالف العالمي مثالا على جدوى التعاون بين القطاعين العام والخاص في إيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية.
    Dans le discours qu'il a prononcé à cette occasion, le Ministre principal a notamment souligné l'importance de la coopération entre les secteurs public et privé de l'économie. UN وأكد الوزير الأول في معرض الخطاب الذي وجهه للمنتدى، في جملة أمور، على أهمية التعاون بين القطاعين العام والخاص للاقتصاد.
    :: À renforcer la coopération entre les secteurs public et privé ainsi qu'avec la société civile dans le domaine des droits de l'homme. UN :: زيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص، وكذلك مع المجتمع المدني في ميدان حقوق الإنسان.
    Ce mémorandum d'accord vise à encourager l'expansion des produits agricoles et forestiers de l'ANASE et à renforcer la coopération entre les secteurs public et privé. UN وتهدف مذكرة التفاهم هذه إلى زيادة المنتجات الزراعية ومنتجات الغابات لدول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، كما تهدف إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Notant la contribution importante que la coopération entre les secteurs public et privé peut apporter aux efforts visant à prévenir les activités criminelles, y compris le terrorisme, dans le secteur du tourisme, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون بين القطاعين العام والخاص لدعم الجهود الرامية إلى منع الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب، في قطاع السياحة،
    Notant la contribution importante que la coopération entre les secteurs public et privé peut apporter aux efforts visant à prévenir les activités criminelles, y compris le terrorisme, dans le secteur du tourisme, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون بين القطاعين العام والخاص لدعم الجهود الرامية إلى منع الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب، في قطاع السياحة،
    La stratégie repose sur le principe de la coopération entre les secteurs public et privé, conformément auquel : UN وتستند الاستراتيجية إلى مبدأ التعاون بين القطاعين العام والخاص الذي يتم وفقاً له ما يلي:
    Le Kazakhstan souhaite vivement partager les meilleures pratiques concernant le renforcement de la coopération entre les secteurs public et privé. UN ولدى كازاخستان رغبة شديدة في تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Il s'agit d'un programme autonome qui met l'accent sur la coopération entre les secteurs public et privé ainsi que sur la formation d'agents locaux capables de prendre en charge les ateliers et les activités d'appui complémentaire. UN وإمبريتيك الذي يشدد على التعاون بين القطاعين العام والخاص، وتدريب السكان المحليين على تنظيم حلقات العمل والقيام بالدعم والمتابعة، هو برنامج ذاتي الاستدامة.
    la coopération entre les secteurs public et privé est considérée comme indispensable à la réalisation de ces objectifs; UN - تعد الحاجة إلى التعاون بين القطاعين العام والخاص أمراً أساسياً لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Notant la contribution importante que la coopération entre les secteurs public et privé peut apporter aux efforts visant à prévenir et à combattre, dans le secteur du tourisme, les activités criminelles, y compris le terrorisme et la corruption, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون بين القطاعين العام والخاص لدعم الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية في القطاع السياحي، بما فيها الإرهاب والفساد،
    Notant l'importante contribution que la coopération entre les secteurs public et privé peut apporter aux efforts visant à prévenir les activités criminelles, y compris le terrorisme, dans le secteur du tourisme, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يقدِّمه التعاون بين القطاعين العام والخاص من مساهمة هامة في الجهود المبذولة في قطاع السياحة والرامية إلى منع الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب،
    Les capacités du secteur privé se renforçant, il se peut que les interventions directes des pouvoirs publics se fassent plus discrètes, que les politiques gouvernementales visent des industries ou des technologies précises et que la coopération entre les secteurs public et privé prenne la forme du partenariat. UN ومع تطور قدرات القطاع الخاص، قد يصبح انخراط الحكومة الوطنية أقل بروزا ويرجح ان تصبح سياساتها أكثر استهدافا لصناعات أو تكنولوجيات محددة، وأن تأخذ طبيعة التعاون بين القطاعين العام والخاص شكل الشراكة.
    Il incite les dirigeants politiques et les chefs d'entreprise à accorder davantage d'importance au rôle de la coopération entre les secteurs public et privé. UN ويبرز البرنامج الأهمية التي يعلقها القادة السياسيون ورواد الأعمال على دور التعاون بين القطاعين العام والخاص التعاون في ما يتعلق بالتنفيذ.
    Sa stratégie de développement s'appuie sur la coopération entre les secteurs public et privé, avec comme objectif un taux de croissance de 7,7 % en 2010 et une réduction de 4 % du taux de chômage à l'horizon 2015. UN وتركِّز الاستراتيجية الإنمائية للبلد على التعاون بين القطاعين العام والخاص، بهدف تحقيق نمو بنسبة 7.7 في المائة بحلول عام 2010 وانخفاض في البطالة بنسبة 4 في المائة بحلول عام 2015.
    la coopération entre les secteurs public et privé à la mise en œuvre d'une surveillance et à la notification des cas de maladies transmissibles surveillées a des effets non négligeables et devrait être encouragée. UN إن التعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تنفيذ عملية المراقبة والإبلاغ عن حالات الأمراض المُعدية في إطار المراقبة له آثار كبرى وينبغي التشجيع عليه.
    Ces forums, qui ont suscité un intérêt énorme dans d'autres régions, peuvent se révéler utiles à la coopération entre les secteurs public et privé. UN ويمكن لهذه المنتديات، التي ولَّدت فوائد هائلة في مناطق أخرى، أن تفتح فرصا جديدة للتعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Le but de cette Académie sans précédent est d'améliorer la coopération entre les secteurs public et privé dans le domaine des technologies de l'information et de la communication. UN والغرض من تلك الأكاديمية الفريدة من نوعها تحسين التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il faut promouvoir la concertation et la coopération entre les secteurs public et privé, le cas échéant, grâce à l'assistance des partenaires de développement; UN وتبرز الحاجة إلى تعزيز الحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص بمساعدة الشركاء الإنمائيين حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد