la coopération est également un droit et une obligation juridique en vertu de la Charte et de nombreux instruments internationaux. | UN | وقال إن التعاون هو أيضا حق والتزام قانوني بموجب الميثاق وبمقتضى العديد من الصكوك الدولية. |
De l'avis d'Israël, la coopération est un élément à part entière des efforts pour s'attaquer à cette menace. | UN | وتعتقد إسرائيل أن التعاون هو أحد العناصر التي لا غني عنها في الجهد المبذول للتصدي لذلك الخطر. |
Il croit que, dans nos petits pays, la coopération est le seul moyen d'aller de l'avant. | Open Subtitles | يعتقد أن ببلداننا الصغيرة، التعاون هو الطريقة الوحيدة للتقدّم. |
la coopération est un autre domaine où des progrès peuvent et doivent être faits. | UN | والتعاون هو مجال آخر يمكن إحراز تقدم فيه. |
La confrontation n'est dans l'intérêt de personne et la coopération est au contraire la seule solution. | UN | والمواجهة ليست في صالح أحد، والتعاون هو الطريق المفضي إلى الأمام. |
Pour le Liban, la coopération est un élément clé du succès de ce combat, et il coopère activement avec ses partenaires. | UN | ولبنان يعتبر التعاون عنصرا رئيسيا لنجاح تلك المكافحة، وهو يتعاون بنشاط مع سائر الشركاء. |
Dans le Principe 24 de la Déclaration de Stockholm et le Principe 7 de la Déclaration de Rio, il est reconnu que la coopération est indispensable pour pouvoir planifier efficacement des mesures de protection de l'environnement. | UN | ويقر كل من المبدأ ٤٢ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٧ من إعلان ريو بأن التعاون عنصر أساسي في أي تخطيط فعال لحماية البيئة. |
Il estime également, toutefois, que la coopération est indispensable pour assurer le respect des droits de l'homme. | UN | على أنه يعتقد أيضا أن التعاون يشكل عنصرا حيويا في تحقيق احترام حقوق الإنسان. |
20. la coopération est particulièrement étroite avec le PNUD et repose sur un mémorandum d'accord conclu entre les deux parties. | UN | 20- ويتسم التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهمية خاصة، وهو قائم على مذكرة التفاهم السارية بين الوكالتين. |
C'est pourquoi nous sommes convaincus que loin de s'affaiblir, l'Organisation sera au contraire appelée à jouer un rôle de plus en plus important en cette nouvelle ère de mondialisation où la coopération est la seule option dont nous disposons pour instaurer un véritable ordre international. | UN | ولهذا السبب، فإننا مقتنعون أن المنظمة لن تصبح أكثر ضعفا، بل هي ستدعى الى الاضطلاع بدور متزايد اﻷهمية في حقبة العولمة الجديدة هذه، حيث التعاون هو الخيار الوحيد الممكن ﻷي نظام عالمي حقيقي. |
43. la coopération est la clef de la relance des économies des pays de la région et de leur intégration aux organisations et systèmes internationaux. | UN | ٤٣ - وأضاف أن التعاون هو الوسيلة الرئيسية ﻹعادة تأهيل اقتصادات المنطقة وربطها باﻷنظمة والمنظمات الدولية. |
Premièrement, la coopération est un devoir qui incombe à tous les États, et non pas seulement à ceux qui sont touchés par une catastrophe ou qui apportent une assistance humanitaire. | UN | الأولى، أن التعاون هو واجب على جميع الدول، ولا يقتصر على الدول التي تضررت من الكارثة أو الدول التي تقدم المساعدة الإنسانية. |
Avant toute chose, la coopération est le facteur déterminant. | UN | 34 - ومضى قائلا إن التعاون هو المفتاح قبل كل شيء. |
la coopération est le moyen clef de réaliser des activités spatiales non seulement du fait que l'espace est le patrimoine commun de l'humanité, mais aussi en raison des coûts non négligeables de l'exploration de ce milieu; | UN | التعاون هو مفتاح تناول الأنشطة الفضائية، ليس فقط لكون الفضاء تراثاً مشتركاً للجميع ولكن أيضاً بسبب التكاليف الكبيرة التي ينطوي عليها استكشاف الفضاء. |
L'insertion par les auteurs de quelques éléments positifs au sein du projet de résolution cette année devrait être perçue comme une indication que la coopération est le seul moyen efficace pour résoudre la situation au Myanmar. | UN | إن قيام مقدمي مشروع القرار بإدراج بعض العناصر الإيجابية في نصه هذا العام إنما يدل على أن التعاون هو الوسيلة الوحيدة الفعالة في تسوية الحالة في ميانمار. |
La confrontation n'est dans l'intérêt de personne et la coopération est au contraire la seule solution. | UN | والمواجهة ليست في صالح أحد، والتعاون هو الطريق المفضي إلى الأمام. |
la coopération est un mot clef dans la lutte contre l'épidémie. | UN | والتعاون هو الكلمة الأولى في مكافحة الوباء. |
la coopération est le seul moyen de pallier les lacunes et les échecs du marché, en particulier en utilisant des mécanismes de ce marché qui privilégient les incitations et les traitements préférentiels. | UN | والتعاون هو السبيل الوحيد لمعالجة قصور اﻷسواق وفشلها، ويتم ذلك في معظم اﻷحيان باستخدام اﻵليات السوقية التي ترتكز على الحوافز واﻷفضليات. |
B. N. Eltsine et L. D. Koutchma considèrent que la question du renforcement des relations entre la Fédération de Russie et l'Ukraine constitue une tâche des plus urgentes et que le succès de la coopération est une priorité pour les deux États et les deux peuples. | UN | يلتسين و ل. د. كوتشما، عن رأي مؤداه أن تعزيز العلاقات بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا يعتبر مسألة بالغة اﻷهمية في أنشطتهما، بينما يعتبر التعاون الناجح من أولويات الدولتين والشعبين. |
Dans le Principe 24 de la Déclaration de Stockholm et le Principe 7 de la Déclaration de Rio, il est reconnu que la coopération est indispensable pour pouvoir planifier efficacement des mesures de protection de l'environnement. | UN | ويقر كل من المبدأ ٤٢ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٧ من إعلان ريو بأن التعاون عنصر أساسي في أي تخطيط فعال لحماية البيئة. |
Le projet d'article 5, qui porte sur l'obligation de coopérer, a été largement appuyé à la Sixième Commission de l'Assemblée générale, certains États faisant remarquer que la coopération est un principe fondamental du droit international. | UN | 12 - وحظي مشروع المادة 5، المتعلق بواجب التعاون، بتأييد واسع في اللجنة السادسة للجمعية العامة، حيث أشارت الدول إلى أن التعاون يشكل أحد المبادئ المحورية في القانون الدولي(). |
21. la coopération est particulièrement étroite avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), sur la base du mémorandum d'accord entre les deux parties. | UN | 21- ويتسم التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهمية خاصة، وهو قائم على مذكرة التفاهم السارية بين الوكالتين. |
la coopération est importante car à la fois la Cour et l'ONU font partie d'un système interdépendant de droit international et de justice. | UN | إن التعاون أمر هام لأن المحكمة والأمم المتحدة كليهما جـــزء مــن نظـــام مترابط للقانون والعدالة الدوليين. |
la coopération est fondamentale si nous voulons atteindre nos objectifs collectifs d'enrayer la maladie et de stopper les répercussions du VIH. | UN | ويكتسي التعاون أهمية أساسية إذا كنا نريد تحقيق أهدافنا الجماعية المتمثلة في وقف انتشار الفيروس وعكس مسار أثره. |
Plus que jamais la coopération est à l'ordre du jour. | UN | وأكد أن التعاون يعتبر الموضوع الرئيسي المدرج في جدول الأعمال، أكثر من أي وقت مضى. |
la coopération est d'une importance critique pour l'amélioration de l'autosuffisance des petits États insulaires en développement, et tant le SIDS/TAP que le SIDS/NET ont pour but de renforcer cette coopération. | UN | والتعاون ذو أهمية حيوية في تعزيز الاعتماد على الذات من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية، وقد وضع كل من البرنامج والشبكة من أجل تعزيز هذا التعاون. |