Nous comptons énormément sur la coopération et l'échange d'expériences aux niveaux international, régional et national. | UN | ونحن نعول كثيرا على التعاون وتبادل الخبرات على المستوى الدولي والاقليمي والجهوي. |
L'atelier visait également à améliorer la coopération et l'échange d'informations entre les pays d'origine, de transit et de destination. | UN | واستهدفت حلقة العمل أيضا تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين بلدان الأصل والعبور والمقصد. |
S'agissant de la coopération régionale, des accords multilatéraux ont été conclus pour renforcer la coopération et l'échange d'informations entre les pays de la région. | UN | وفيما يتصل بالتعاون الإقليمي، أُبرمت اتفاقات بوصفها آلية لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين بلدان المنطقة. |
L'Institut œuvre pour le développement de la coopération et l'échange d'expériences et de savoir-faire dans le domaine de l'eau en Méditerranée. | UN | ويعمل المعهد من أجل التنمية والتعاون وتبادل التجارب والمهارات في مجال المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Dans le même ordre d'idées, ils devraient faire des efforts en vue d'améliorer la coordination, la coopération et l'échange d'informations entre États et à l'intérieur des États. | UN | وفي نفس السياق، ينبغي أن تبذل البلدان الجهود لتعزيز التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات داخل الدول نفسها وفيما بين الدول. |
Désignation d'un point focal en vue de renforcer la coopération et l'échange d'informations avec le Groupe d'experts | UN | تعيين جهة اتصال بغية تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع فريق الخبراء |
:: Promouvoir la coopération et l'échange d'informations entre le système des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies et les système régionaux. | UN | :: تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والنظم الإقليمية. |
Ces accords portent sur la coopération et l'échange d'informations entre les services de contrôle des frontières. | UN | وتنص هذه الاتفاقات على التعاون وتبادل المعلومات فيما بين وكالات مراقبة الحدود. |
la coopération et l'échange d'informations entre les États et les organes de police sont cruciaux durant ce processus. | UN | ويمثل التعاون وتبادل المعلومات بين الدول ووكالات إنفاذ القانون عنصرا حاسم الأهمية في هذه العملية. |
À cette fin, elles renforcent la coopération et l'échange d'informations entre les services de police, les organismes responsables en matière de migration et les autres autorités compétentes. | UN | ولهذا الغرض، تعمل اﻷطراف على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما بين إدارات الهجرة وأجهزة الشرطة وسائر السلطات المختصة. |
la coopération et l'échange d'informations sont aussi facilités par le Système d'information Schengen et par les agents de liaison de la police. | UN | ويزيد تيسير التعاون وتبادل المعلومات من خلال نظام شينغين للمعلومات وعبر ضباط الاتصال التابعين لأجهزة الشرطة. |
On a fait observer que pour remonter la filière jusqu'aux barons de la drogue, les pays devaient améliorer les techniques d'enquête, la coopération et l'échange d'informations. | UN | ولوحظ أنه، لكي تتوصل البلدان إلى كشف أباطرة المخدّرات الذين يقفون وراء حاملي المخدّرات، تحتاج إلى تحسين الأساليب المتّبعة في تحرّياتها وتحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بينها. |
D'importants progrès ont été enregistrés en ce qui concerne le renforcement de la coopération et l'échange d'informations avec les représentants des pays hôtes. | UN | وأحرز تقدم كبير في تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع مسؤولي البلدان المضيفة. |
Outre, la coopération et l'échange d'informations entre Etats membres, Europol s'est maintenant vu confier de nouvelles responsabilités, principalement en ce qui concerne le traitement et le stockage de l'information, dans la lutte contre le terrorisme. | UN | فعلاوة على التعاون وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء، كُلفت المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية الآن بمسؤوليـات جديدة في مجال مواجهة الإرهاب تتصل أساسا بتبادل المعلومات وتخزينها. |
:: Mise en place d'un cadre de coopération interrégionale entre l'Afrique et la région de l'Amérique latine et des Caraïbes pour promouvoir la coopération et l'échange d'informations, de données d'expérience et de connaissances techniques et scientifiques en vue de la mise en œuvre de la Convention dans les deux régions; | UN | :: وضع خطة تعاون أقاليمي بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع على التعاون وتبادل المعلومات والخبرات والدراية الفنية والعلمية بغية تنفيذ الاتفاقية في المنطقتين؛ |
Grâce au contact avec des réalités sociales et culturelles différentes, avec des expériences et des traditions administratives qui font partie du patrimoine de ces peuples, le Portugal continue à considérer la coopération et l'échange d'informations et de données d'expérience comme l'une des principales voies de sa propre modernisation. | UN | والبرتغال، بفضل صلاتها بالوقائع الاجتماعيـــة والثقافية المختلفة وبالتجارب والتقاليد اﻹدارية التي تنتمي الى تراث تلك الشعوب، ما فتئت تعتبـــر التعاون وتبادل المعلومات طريقين هامين من طرق تحديثها. |
L'Association internationale coopérative bancaire encourage la coopération et l'échange d'informations entre ses membres, aide de nouvelles banques coopératives et entreprend des recherches sur des sujets d'intérêt commun. | UN | وتعزز الرابطة المصرفية التعاونية الدولية التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الأعضاء، وتدعم المصارف التعاونية الجديدة، وتضطلع بالأبحاث في مواضيع ذات اهتمام مشترك. |
72. Favoriser les consultations, la coopération et l'échange d'expériences, notamment les expériences réussies en matière de commerce Sud-Sud. | UN | 72- تدعيم المشاورات والتعاون وتبادل الخبرات، بما في ذلك قصص النجاح المتحققة، بشأن التجارة بين الجنوب والجنوب. |
Favoriser les consultations, la coopération et l'échange d'expériences, notamment les expériences réussies en matière de commerce Sud-Sud. | UN | 72 - تدعيم المشاورات والتعاون وتبادل الخبرات، بما في ذلك قصص النجاح المتحققة، بشأن التجارة بين الجنوب والجنوب. |
Le Haut-Commissariat et la Division continueront comme par le passé d'assurer la coordination, la coopération et l'échange d'informations sur les questions qui relèvent de leurs mandats et responsabilités. | UN | 23 - وستواصل مفوضية حقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات بشأن المسائل التي تندرج تحت ولاية ومسؤوليات كل منهما. |