la coopération et l'assistance technique étaient nécessaires pour aider les pays en développement déjà dotés d'un droit de la concurrence à mieux l'appliquer. | UN | وقال إن التعاون والمساعدة التقنية أمر لازم لمساعدة البلدان النامية التي اعتمدت فعلا قوانين للمنافسة حتى يتسنى لها تنفيذ هذه القوانين بصورة أفضل. |
L'État partie est encouragé à demander la coopération et l'assistance technique internationales pour organiser cette formation. | UN | وينبغي أن تطلب الدولة الطرف التعاون والمساعدة التقنية على المستوى الدولي لتنظيم هذا التدريب. |
L'État partie est encouragé à demander la coopération et l'assistance technique internationales pour organiser cette formation. | UN | وينبغي أن تطلب الدولة الطرف التعاون والمساعدة التقنية على المستوى الدولي لتنظيم هذا التدريب. |
PROJET D'ORIENTATIONS POUR la coopération et l'assistance technique DANS LE DOMAINE DE LA | UN | مبادئ توجيهية مقترحة للتعاون والمساعدة التقنية |
e) De demander la coopération et l'assistance technique du HCDH, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de l'UNICEF, notamment. | UN | (ه) أن تلتمس التعاون التقني والمساعدة من جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف. |
À ce sujet, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance envers les Gouvernements brésilien, espagnol et d'autres pays amis pour la coopération et l'assistance technique qu'ils apportent volontiers dans divers domaines liés à la sécurité publique. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناننا على الاستعداد الكامل لحكومات البرازيل وإسبانيا وبلدان أخرى صديقة لتقديم التعاون والمساعدة الفنية في مختلف مجالات الأمن العام. |
Le Viet Nam apprécie grandement la coopération et l'assistance technique fournies par d'autres pays et des organisations internationales et espère que cette assistance sera renforcée à l'avenir, en particulier dans les domaines suivants: | UN | ولقد دأبت فييت نام على تقدير التعاون والمساعدة التقنيين المقدمين من سائر البلدان والمنظمات الدولية حقّ التقدير، وتنتظر تلقي المزيد من التعاون والمساعدة في المستقبل، ولا سيما في الميادين التالية: |
Il est nécessaire d'accroître la coopération et l'assistance technique au niveau de la détection et du contrôle dans les pays de transit car la porosité des frontières fait de nos jeunes pays un carrefour pour les trafiquants de tout bord. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون والمساعدة التقنية في مجال الكشف عن المخدرات ومراقبتها في بلدان العبور، ﻷن سهولة التسلل من الحدود تجعل بلداننا الفتية ملتقى طرق لتجار المخدرات من كل نوع. |
La délégation colombienne s'est félicité que la Commission ait adopté le projet de résolution relatif à la coopération et à l'assistance internationales pour la gestion du système de justice pénale, qui prévoit des moyens concrets de promouvoir la coopération et l'assistance technique dans ce domaine. | UN | وأضافت قائلة بأن وفدها يرحب باعتماد اللجنة مشروع القرار المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في إدارة نظام العدالة الجنائية، الذي اقترح طرقا ملموسة لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال. |
- Resserrer la coopération et l'assistance technique entre les pays de la région afin de renforcer leurs capacités dans les domaines touchant aux droits de l'homme; | UN | - توطيد التعاون والمساعدة التقنية المتبادلة بين بلدان المنطقة من أجل تعزيز مجالات حقوق الإنسان؛ |
Ces résultats ont été rendus possibles par la coopération et l'assistance technique apportées par des organisations internationales comme l'Unicef, le PNUD, l'Union européenne et les gouvernements suisse, canadien, américain et britannique. | UN | وتحققت بعض النتائج بفضل التعاون والمساعدة التقنية من مؤسسات دولية كاليونيسيف ومنظمة الهجرة الدولية والاتحاد الأوروبي ومن حكومات كندا وسويسرا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. |
La résolution sur les mesures de transparence envisagées dans la Convention est en cours d'application au titre de l'accord sur la coopération et l'assistance technique signé par le Gouvernement de la République argentine et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains. | UN | ويجري تنفيذ القرار بشأن تدابير الشفافية المتوخاة في الاتفاقية في إطار اتفاق التعاون والمساعدة التقنية التي وقعت عليها حكومة جمهورية الأرجنتين والأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية. |
la coopération et l'assistance technique en ce domaine faciliteront l'adoption de telles mesures de prévention en compensant l'augmentation des coûts de développement et de mise en œuvre tout en évitant de négliger les besoins légitimes en matière de défense. | UN | وأوضح أن التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال سييسران اعتماد التدابير الوقائية بالموازنة بين تكاليف التطوير والتنفيذ المرتفعة وتفادي خطر الإضرار بمقتضيات الدفاع المشروع. |
la coopération et l'assistance technique devront être orientées à la fois vers des organismes publics du secteur en question ainsi que vers les groupes d'intérêts, les clients et les organisations de la société civile qui s'intéressent particulièrement à ce secteur. | UN | وينبغي التركيز في إطار التعاون والمساعدة التقنية على الوكالات العمومية التي تنتمي إلى القطاع المعني والجماعات المهتمة والزبائن ومنظمات المجتمع المدني التي لها مصلحة في ذلك القطاع. |
136. la coopération et l'assistance technique d'État à l'État se fait généralement à travers des appuis budgétaires ou de l'assistance technique. | UN | 136- ويتم التعاون والمساعدة التقنية على المستوى الحكومي عموماً من خلال تقديم الدعم للميزانية أو المساعدة التقنية. |
Sur proposition de la DGXV et de la DGIB, une communication de la Commission concernant " le partenariat méditerranéen et le marché unique " a été établie. Elle propose, entre autres, une action horizontale en matière de concurrence, ce qui permettra de faire progresser la coopération et l'assistance technique. | UN | وبناء على اقتراح من المديرية العامة الخامسة عشرة والمديرية العامة الأولى - باء، أعدت اللجنة بلاغاً عن " الشراكة المتوسطية والسوق الموحدة " ، تقترح فيه جملة أمور، منها الاضطلاع بنشاط أفقي في مجال المنافسة، مما سيتيح تعزيز التعاون والمساعدة التقنية. |
ORIENTATIONS POUR la coopération et l'assistance technique DANS LE DOMAINE DE LA PRÉVENTION DE LA DÉLINQUANCE URBAINE | UN | مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن |
Elle s'est, au cours des débats, félicitée des orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance les jugeant susceptibles de servir de modèle à des principes directeurs nationaux. | UN | وأثناء مناقشة المسألة، حظيت المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في الحضر بالترحيب باعتبارها نموذجا للمبادئ التوجيهية الوطنية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à promouvoir la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la gestion des industries, de l'environnement et des matières premières (financé par le Gouvernement suédois) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز التعاون التقني والمساعدة في الإدارة الصناعية والبيئية وإدارة المواد الخام (بتمويل من الحكومة السويدية) |
M. Al-Hussaini (Iraq) signale que son pays s'emploie à mettre en place de nouvelles institutions et compte beaucoup sur la coopération et l'assistance technique des organismes des Nations Unies. | UN | 68 - السيد الحسيني (العراق): أشار إلى أن بلاده تعمل على إنشاء مؤسسات جديدة وتعتمد اعتمادا كبيرا على التعاون والمساعدة الفنية لوكالات الأمم المتحدة. |