Cela facilitera, entre autres, l'établissement de rapports complets sur la coopération et la coordination à l'échelle du système des Nations Unies dans le cadre du Plan stratégique de Bali. | UN | ومن شأن ذلك أن يعمل، من جملة أمور، على تيسير الإبلاغ الشامل عن التعاون والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها في سياق خطة بالي الاستراتيجية. |
la coopération et la coordination à tous les niveaux et entre tous les secteurs ont été jugées nécessaires à la pleine réalisation des engagements déjà souscrits. | UN | واعتبر أن التعاون والتنسيق على كل المستويات وفيما بين جميع القطاعات أمر لازم لتنفيذ الالتزامات القائمة تنفيذا تاما. |
Il importe de renforcer la coopération et la coordination à l'échelle du système afin d'assurer l'utilisation optimale des ressources limitées disponibles au sein du système des Nations Unies. | UN | ومن المهم تعزيز التعاون والتنسيق على نطــاق المنظومــة لضمـان الاستخـدام اﻷمثـل للموارد المحدودة المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les organisations devraient renforcer la coopération et la coordination à l'échelle du système en ce qui concerne l'utilisation des services de sociétés-conseils, notamment : | UN | ينبغي للمنظمات أن تعزز التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة في مجال الاستعانة بشركات الاستشارة الإدارية، وذلك بوسائل من بينها ما يلي: |
L'accent sera mis sur l'intégration, la coopération et la coordination à tous les niveaux au sein de la Mission tant au quartier général que sur le terrain. | UN | وسيُركز الاهتمام على تحقيق التكامل والتعاون والتنسيق على جميع المستويات داخل البعثة سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية. |
Le Forum est la principale manifestation de l'ONU consacrée à la promotion du Programme pour l'habitat et le principal cadre où se manifestent la coopération et la coordination à ce sujet. | UN | والمنتدى هو أهم مناسبة تنظمها منظومة الأمم المتحدة لإطلاق الدعوة التي تركز على جدول أعمال الموئل بأعلى مستوى من التعاون والتنسيق على جدول الأعمال. |
:: Améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux afin d'examiner de manière intégrée les questions relatives aux océans et aux mers dans tous leurs aspects et promouvoir la gestion intégrée et le développement durable des océans et des mers; | UN | :: تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات بقصد التعامل بطريقة متكاملة مع جميع جوانب المحيطات والبحار وتشجيع تكامل الإدارة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار |
Nous considérons à cet égard indispensable que les politiques en matière d'affaires maritimes restent fondées sur la coopération et la coordination à tous les niveaux, ainsi que sur l'utilisation de stratégies interdisciplinaires et globales. | UN | وفي ذلك الصدد، نرى أنه من المهم للغاية أن تستمر السياسات المتعلقة بالمحيطات قائمة على التعاون والتنسيق على جميع المستويات وعلى استخدام نُهج شاملة متعددة التخصصات. |
Le Sommet mondial de 2005 a appelé à améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux afin de traiter de manière intégrée les questions relatives aux océans et aux mers; et promouvoir la gestion intégrée et la mise en valeur viable des océans et des mers. | UN | وقد دعا مؤتمر القمة العالمية عام 2005 إلى تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات، لمعالجة المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، ولتعزيز إدارتها المتكاملة وتنميتها المستدامة. |
la coopération et la coordination à l'échelle régionale et interrégionale contribuent à rendre plus accessibles les technologies spatiales et leurs applications. | UN | 49 - ويسهم التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في تعزيز إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاتها. |
29.37 Le Comité de haut niveau sur les programmes a pour rôle de favoriser la coopération et la coordination à l'échelle du système ainsi que la mise en commun de connaissances dans le domaine des politiques et programmes et des questions opérationnelles. | UN | 29-37 وتستهدف اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى تعزيز التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة وتقاسم المعارف في مجالات السياسات والبرامج والمجالات التنفيذية. |
L'affectation de ces experts dans les régions contribue à encourager la coopération et la coordination à l'échelle locale, et permet de mieux surmonter les difficultés qui se posent à l'échelle régionale et d'offrir une assistance technique rapide aux États parties. | UN | ويساعد إيفاد الخبراء في مجال مكافحة الفساد على الصعيد الإقليمي على تعزيز التعاون والتنسيق على أساس الموقع الجغرافي، ومعالجة القضايا التي تنشأ إقليميا على نحو أفضل، وتقديم المساعدة التقنية بسرعة للدول الأطراف. |
L'État du Koweït réitère donc la nécessité de renforcer la coopération et la coordination à tous les niveaux, conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, afin d'aborder de manière intégrée tous les aspects des questions liées aux mers et aux océans. Nous appelons également à la gestion intégrée et à la mise en valeur durable des océans et des mers. | UN | لذا، فإن دولة الكويت تدعو إلى ضرورة تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات وفقا لاتفاقية قانون البحار، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Réaffirmant qu'il faut améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux, conformément à la Convention, pour envisager de manière intégrée tous les problèmes touchant les mers et les océans et promouvoir la gestion intégrée et la mise en valeur durable des mers et des océans, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات، وفقا للاتفاقية، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار، |
45. Tout en reconnaissant que des efforts ont été déployés, les Inspecteurs sont d'avis qu'il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la coopération et la coordination à l'échelle du système. | UN | 45- ويسلم المفتشان بأنه تم بذل جهود، إلا أنهما يريان أنه ما زال هناك مجال واسع لتحسين التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة. |
Il est donc nécessaire d'améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, pour tenir compte de tous les aspects des questions liées aux océans et aux mers et pour garantir ainsi une gestion intégrée et un développement durable des océans et des mers. | UN | لذا، فإنه من الضروري تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات وفقا لاتفاقية قانون البحار بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة شاملة والعمل على تحقيق الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
45. Tout en reconnaissant que des efforts ont été déployés, les Inspecteurs sont d'avis qu'il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la coopération et la coordination à l'échelle du système. | UN | 45 - ويسلم المفتشان بأنه تم بذل جهود، إلا أنهما يريان أنه ما زال هناك مجال واسع لتحسين التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة. |
De fait, le Secrétaire général tient à réaffirmer qu'il faut améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux, conformément à la Convention et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | 162 - وفي الواقع، يود الأمين العام أن يعيد تأكيد ضرورة تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات، وفقاً للاتفاقية وقرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد. |
Décidons d'améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux pour faire face aux problèmes concernant les océans, les côtes, les îles et les bassins versants connexes en recourant à la gestion intégrée des zones côtières et notamment en associant les parties prenantes et en élaborant des solutions novatrices pour améliorer ou résoudre les problèmes identifiés; | UN | 7 - نقرر تحسين التعاون والتنسيق على كافة الأصعدة لمعالجة القضايا المتعلقة بالمحيطات، والسواحل، والجزر، ومستجمعات المياه المرتبطة بها، عن طريق استخدام الإدارة المتكاملة مثل نُهج ' ' الحدود حتى الشعب``، بما في ذلك عن طريق إشراك أصحاب المصلحة ووضع حلول مبتكرة لتحسين أو حل المشاكل المحددة؛ |
7. Décidons en outre d'améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux pour faire face aux problèmes concernant les océans, les côtes, les îles et les bassins versants connexes en recourant à la gestion intégrée, notamment au concept < < des montagnes aux récifs > > , en associant les parties prenantes et en élaborant des solutions novatrices pour améliorer la situation et résoudre les problèmes identifiés; | UN | 7 - نقرر كذلك تحسين التعاون والتنسيق على كافة الأصعدة لمعالجة القضايا المتعلقة بالمحيطات، والسواحل، والجزر، ومجمعات المياه المرتبطة بها، عن طريق تطبيق نهج الإدارة المتكاملة مثل مفهوم ' ' من الحيد إلى الشعاب``، وإشراك أصحاب المصلحة ووضع حلول مبتكرة لتحسين الأوضاع أو حل المشاكل التي تم تحديدها؛ |
Grâce au Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme, situé à Alger, l'Union africaine aide les États membres à appliquer le cadre juridique du contre-terrorisme par un échange d'informations, la coopération et la coordination à l'échelle régionale et internationale. | UN | فعن طريق المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب الذي يوجد مقره في الجزائر العاصمة، يدعم الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء في تنفيذ إطارها القانوني لمكافحة الإرهاب بتبادل المعلومات والتعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والدولي. |