Il faut également renforcer la coopération et les partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales, en particulier l'Union africaine. | UN | وينبغي أيضا تعزيز التعاون والشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي. |
la coopération et les partenariats avec les relais d'information seront poursuivis à tous les niveaux, tant par le Siège que par les bureaux extérieurs. | UN | وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان. |
la coopération et les partenariats avec les relais d'information seront poursuivis à tous les niveaux, tant par le Siège que par les bureaux extérieurs. | UN | وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان. |
la coopération et les partenariats avec les relais d'information seront poursuivis à tous les niveaux, tant par le Siège que par les bureaux extérieurs. | UN | وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان. |
Des rapports de ce type faciliteront les consultations internationales, ainsi que la coopération et les partenariats avec les membres du Partenariat sur les forêts et d'autres partenaires, à l'échelle régionale et sous-régionale et sur les plans bilatéral et multilatéral. | UN | ويمكن أن ييسر ذلك التشاور الدولي، والتعاون والشراكة مع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وكذلك فيما بين الشركاء على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي والصعد الأخرى المتعددة الأطراف. |
4. En renforçant la coopération et les partenariats avec la société civile de façon à garantir la protection des droits de l'homme et la bonne gouvernance lors de l'élaboration, de l'application et de l'évaluation de la politique publique; | UN | 4 - بتعزيز التعاون والشراكة مع المجتمع المدني في ضمان حماية حقوق الإنسان والحكم الرشيد في إطار عملية صياغة السياسات العامة وتنفيذها وتقييمها. |
la coopération et les partenariats avec les relais de l’information seront recherchés à tous les niveaux, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وسيجري التماس التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان. |
À cet égard, la coopération et les partenariats avec les organisations de la société civile, et notamment le secteur privé, sont essentiels. | UN | ومما له أهمية أساسية في هذا الصدد إقامةُ التعاون والشراكات مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
la coopération et les partenariats avec l'Union européenne et d'autres organisations internationales seront renforcés, notamment dans le cadre du Forum international des transports. | UN | 16-20 وسيجري العمل على تكثيف التعاون والشراكات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الدولية النشطة في مجال النقل مثل منتدى النقل الدولي. |
la coopération et les partenariats avec l'Union européenne et d'autres organisations internationales seront renforcés, notamment dans le cadre du Forum international des transports. | UN | 16-20 وسيجري العمل على تكثيف التعاون والشراكات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الدولية النشطة في مجال النقل مثل منتدى النقل الدولي. |
la coopération et les partenariats avec l'Union européenne et d'autres organisations internationales seront renforcés, notamment dans le cadre du Forum international des transports. | UN | 16-20 وسيجري العمل على تكثيف التعاون والشراكات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الدولية النشطة في مجال النقل مثل منتدى النقل الدولي. |
Le représentant malaisien espère que se poursuivront la coopération et les partenariats avec les ONG en ce qui concerne la planification et l'élaboration de politiques concernant les femmes et le développement en Malaisie. | UN | وأعرب المتحدث عن أمله في استمرار التعاون والشراكات مع المنظمات غير الحكومية في مجالي التخطيط ورسم السياسات فيما يتعلق بالمرأة والتنمية في ماليزيا. |
la coopération et les partenariats avec l'Union européenne et d'autres organisations internationales seront renforcés, notamment dans le cadre du Forum international des transports. | UN | 16-20 وسيجري العمل على تكثيف التعاون والشراكات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الدولية النشطة في مجال النقل مثل منتدى النقل الدولي. |
la coopération et les partenariats avec l'Union européenne et d'autres organisations internationales actives dans le domaine des transports, comme le Forum international des transports, seront renforcés. | UN | 17-23 وسيجري العمل على تعزيز التعاون والشراكات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الدولية العاملة في مجال النقل، مثل منتدى النقل الدولي. |
la coopération et les partenariats avec l'Union européenne et d'autres organisations internationales actives dans le domaine des transports, comme le Forum international des transports, seront renforcés. | UN | 17-23 وسيجري العمل على تعزيز التعاون والشراكات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الدولية العاملة في مجال النقل، مثل منتدى النقل الدولي. |
d) Renforcer la coopération et les partenariats avec les organisations économiques régionales ainsi que d'autres organisations internationales compétentes en matière de transports; | UN | (د) تعزيز التعاون والشراكات مع المنظمات الاقتصادية الإقليمية، ومع المنظمات الدولية الأخرى المعنية بالنقل؛ |
Les unités de coordination régionale devraient renforcer la coopération et les partenariats avec les organisations de la société civile et les principales autres parties prenantes de la Convention (par exemple, les agriculteurs, les femmes et la jeunesse). | UN | التوصية 36- ينبغي لوحدات التنسيق الإقليمي أن تعزز التعاون والشراكات مع منظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة في الاتفاقية (مثل المزارعين والنساء والشباب). |
f) Encourage la coopération et les partenariats avec les pouvoirs locaux, les organisations non gouvernementales et les principaux groupes de la société civile en vue de la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat aux niveaux mondial, régional, national et local; | UN | )و( تعزيز التعاون والشراكات مع السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والجماعات الرئيسية في المجتمع المدني، في مجال تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعد العالمية، واﻹقليمية، والوطنية، والمحلية؛ |
Enfin, le Gouvernement indonésien continuera à choisir des interventions efficaces, à leur donner la priorité et à les élargir, tout en promouvant et en renforçant les réseaux locaux, nationaux et internationaux de lutte contre le VIH, la coopération et les partenariats avec toutes les parties prenantes afin d'atteindre les cibles liées à l'accès universel en 2010 et à l'objectif 6 du Millénaire pour le développement. | UN | وفي الختام، فإن إندونيسيا ستواصل اختيار التدخلات الفعالة وتحديد أولوياتها وزيادتها مع تشجيع وتعزيز الشبكات المحلية والوطنية والدولية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وإقامة التعاون والشراكات مع جميع أصحاب المصلحة لبلوغ غاياتها، اتساقا مع تحقيق حصول الجميع على الخدمات في عام 2010 وتحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
3. Les États sont invités instamment à reprendre et renforcer le dialogue, la coopération et les partenariats avec les organisations de la société civile, comme le recommande le Programme d'action de Durban. | UN | " 3- تُحَثْ الدول على أن توفر الموارد من أجل إقامة وتعزيز الحوار والتعاون والشراكة مع منظمات المجتمع المدني ومثلما أوصى برنامج عمل ديربان. |