Projet d'accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer | UN | مشروع اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Texte final du projet d'accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer | UN | مشروع اتفاق نهائي بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
L'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer était entré en vigueur. | UN | ودخل اتفاق التعاون والعلاقات بين المحكمة واﻷمم المتحدة حيز النفاذ. |
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer fournit bel et bien un vaste et solide cadre juridique international sur les océans et la mer, contribuant ainsi à renforcer la paix, la sécurité, la coopération et les relations d'amitié entre les pays, conformément au principe de la justice et de l'égalité des droits. | UN | ومن الناحية العملية، وفرت الاتفاقية نظاما قانونيا دوليا شاملا وسليما للمحيطات والبحار، وتسهم بذلك في تعزيز السلم والأمن والتعاون وعلاقات الصداقة بين الدول، وفقا لمبادئ العدالة والحقوق المتساوية. |
On peut dire que la coopération et les relations entre l'État, la société civile et les organisations internationales qui traitent des questions concernant les femmes se sont améliorées sensiblement, ce qui facilite la création des conditions nécessaires à une vie paisible à l'abri de la violence et des menaces. | UN | ويمكن القول بأن التعاون والعلاقة بين الدولة، والمجتمع المدني والمنظمات الدولية المعنية بالقضايا الجنسانية يتحسنان بصورة هامة لكفالة الأوضاع لحياة آمنة خالية من العنف والتهديد. |
Accord sur la coopération et les relations entre | UN | اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة |
Le Tribunal a également conclu un Accord sur la coopération et les relations avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأبرمت المحكمة أيضا اتفاقا بشأن التعاون والعلاقات مع اﻷمم المتحدة. |
Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation | UN | اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة |
Le texte final d'un accord régissant la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer, arrêté par la Commission et sa Commission spéciale 4 (additif 4) serve de base pour la négociation et la conclusion d'un tel accord. | UN | يتخذ المشروع النهائي لاتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، الذي صاغته اللجنة ولجنتها الخاصة ٤، اﻹضافة ٤ لهذا التقرير، أساسا للتفاوض والدخول في مثل هذا الاتفاق. |
14. La Réunion a accueilli avec satisfaction le rapport du Tribunal, notamment les paragraphes 67 et 68 consacrés à la conclusion de l'Accord sur la coopération et les relations entre l'ONU et le Tribunal. | UN | ٤١ - وأحاط الاجتماع علما بارتياح، بتقرير المحكمة وبالفقرتين ٦٧ و ٦٨ المتعلقتين بإبرام اتفاق التعاون والعلاقات. |
52/251. Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer | UN | ٥٢/٢٥١ - اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Nous saluons l'approbation par l'Assemblée générale de l'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal ainsi que la signature prochaine de l'accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement allemand. | UN | ونرحب بموافقة الجمعية العامة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، فضلا عن التوقيع الوشيك على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا. |
En outre, notre délégation se félicite du fait que l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal ont mis la dernière main au projet d'accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal du droit de la mer. | UN | فضلا عن ذلك، يلاحظ وفدنا بارتياح أن اﻷمم المتحدة والمحكمة وضعتا اللمسات اﻷخيرة على مشروع اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
L'Accord sur la coopération et les relations trouve son origine dans le projet élaboré par la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer. | UN | إن جذور الاتفاق بشأن التعاون والعلاقات تكمن في المشروع الذي أعدته اللجنة التحضيرية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمــة الدوليــة لقانـون البحار. |
Les négociations ayant abouti, l'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer a été signé par le Secrétaire général de l'ONU et le Président du Tribunal le 18 décembre 1997 à New York. | UN | وعقب مفاوضات ناجحة، وقع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس المحكمة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في نيويورك. |
13. Le Président du Tribunal a également rappelé que le Secrétaire général de l'ONU et lui-même avaient signé l'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer le 18 décembre 1997. | UN | ١٣ - وأشار رئيس المحكمة أيضا إلى اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار الذي وقعه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس المحكمة في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer (A/52/L.80 et Add.1) | UN | اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمــة الدوليـــة لقانــون البحــار A/52/L.80) و Add.1( |
Plutôt que des menaces, notre région a besoin de pays forts pouvant travailler ensemble pour promouvoir la stabilité, la coopération et les relations de bon voisinage entre tous, et ce toujours dans les limites du droit international. | UN | تحتاج منطقتنا، عوضا عن التهديدات، إلى بلدان قوية يمكنها العمل سوية لتعزيز الاستقرار، والتعاون وعلاقات حسن الجوار بين الجميع، ودائما في إطار القانون الدولي. |
La Réunion a, par ailleurs, accueilli avec satisfaction la conclusion, le 18 décembre 1997, de l'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer. | UN | وكذلك رحب الاجتماع بابرام اتفاق التعاون والعلاقة بيــن اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار في ١٨ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La République du Cap-Vert, conformément aux principes énoncés dans sa constitution et à l'esprit de la Charte des Nations Unies, qui encourage la solidarité, la coopération et les relations amicales entre les nations, n'a jamais adopté ou appliqué de lois ou de mesures du type visé dans le préambule de la résolution 59/11. | UN | وفقا للمبادئ المكرسة في الدستور الوطني وتمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة الذي يشجع على التضامن والتعاون وإقامة العلاقات الودية بين البلدان والأمم، فإن حكومة الرأس الأخضر لم تصدر أو تطبق قط أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 59/11. |
Nous pensons que la Convention continue à renforcer considérablement la paix, la sécurité, la coopération et les relations d'amitié entre les nations, ainsi que les progrès sociaux et économiques de tous les peuples du monde. | UN | ونعتقد أن الاتفاقية ما تزال تسهم إسهاماً ذا مغزى في تعزيز السلام والأمن والتعاون والعلاقات الودية فيما بين الأمم والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لكل شعوب العالم. |