Dans certains cas, la coopération interentreprises a accéléré l'acquisition de connaissances et de moyens techniques. | UN | وفي عدد من الحالات، أدى التعاون بين الشركات إلى التعجيل بعملية التعلم وخلق القدرات التكنولوجية. |
Des politiques encourageant la modernisation des moyens techniques et des capacités de gestion et d'organisation sur le plan local étaient également nécessaires pour rendre effectifs les avantages potentiels de la coopération interentreprises. | UN | كما تعد السياسات التي تشجع الرقي بالقدرات المحلية التكنولوجية والإدارية والتنظيمية ضرورة لتحقيق المنافع المحتملة الناشئة عن التعاون بين الشركات. |
Le CCI avait donc créé un réseau reliant les associations professionnelles nationales qui géraient la Mesure aux autres associations du monde et encourageait ainsi la coopération interentreprises à l'échelle mondiale. | UN | ونتيجة لذلك، أنشأ مركز التجارة الدولية شبكة من الرابطات الوطنية لﻷعمال التجارية تتولى إدارة القياس لغيرها في جميع أنحاء العالم ومن ثم تشجع التعاون بين الشركات على نطاق عالمي. |
Le représentant a proposé que la Commission convoque en 1998 une réunion d'experts sur la coopération interentreprises. | UN | واقترح أن يُعقد في عام ٨٩٩١ اجتماع خبراء بشأن التعاون فيما بين الشركات. |
Il existait, en Afrique du Sud, un fonds spécial pour la promotion de la coopération interentreprises. | UN | وفي جنوب أفريقيا يوجد صندوق خاص لتعزيز التعاون فيما بين الشركات. |
Les banques ayant une bonne connaissance de l'environnement socio—économique des sociétés locales peuvent stimuler la coopération interentreprises en proposant des services financiers et autres pour appuyer l'expansion internationale des entreprises, particulièrement des PME, et leurs efforts de collaboration internationale dans le domaine de la technologie. | UN | إن هذه المصارف ذات الدراية القوية بالبيئة الاجتماعية - الاقتصادية للمشاريع المحلية يمكنها أن تؤدي مهمة منشطة للتعاون بين الشركات عن طريق توفير الخدمات المالية وغيرها من الخدمات التي تدعم التوسع الدولي للمشاريع، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وجهودها الدولية للتعاون في مجال التكنولوجيا. |
L'accent sera mis sur la coopération interentreprises, en tant que moyen d'accroître les courants d'investissement entre les pays en développement et de lancer des coentreprises, ainsi que d'encourager la mise en place de mécanismes institutionnels interrégionaux et de promouvoir des contacts entre les entreprises de pays en développement et leurs organisations au niveau interrégional. | UN | وسيكون التركيز على التعاون بين المؤسسات كوسيلة لزيادة تدفقات الاستثمارات فيما بين البلدان النامية وإنشاء مشاريع مشتركة؛ وتشجيع إنشاء آليات مؤسسية أقاليمية وتعزيز الاتصالات بين مؤسسات البلدان النامية ومنظماتها على الصعيد اﻷقاليمي. |
12. Le développement de la coopération interentreprises a suscité un certain nombre de préoccupations pour différentes parties, dont les entreprises et les gouvernements. | UN | ١٢- وأثار تطور التعاون بين الشركات عددا من الشواغل بالنسبة إلى مختلف اﻷطراف، ومنها الشركات والحكومات. |
Il a aussi été proposé que le secrétariat de la CNUCED collecte des informations concernant les associations et organisations qui s'emploient à promouvoir les contacts entre PME, intermédiaires et organismes d'intermédiation afin de promouvoir la coopération interentreprises. | UN | واقتُرح أخيرا أن تجمع أمانة اﻷونكتاد معلومات عن الرابطات والمنظمات ذات الصلة العاملة في ميدان تعزيز الاتصالات بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة والوسطاء والمنسقين بغية تعزيز التعاون بين الشركات. |
Les entreprises des pays les moins avancés avaient un besoin urgent de technologie, de savoir et de ressources financières, et la coopération interentreprises pourrait constituer un utile moyen de leur fournir ces ressources. | UN | والمشاريع في أقل البلدان نموا هي في أمس الحاجة إلى التكنولوجيا والمعارف والموارد المالية، وقد يكون التعاون بين الشركات أداة مفيدة لتوفير هذه الموارد. |
Il a aussi été souligné que la coopération interentreprises devait avoir des répercussions positives, à l'échelon local, car elle pouvait favoriser l'établissement de réseaux, générer des connaissances supplémentaires et créer des possibilités d'emploi et de sous—traitance. | UN | وشُدد أيضا على أن التعاون بين الشركات يجب أن يخلف آثارا إيجابية على الصعيد المحلي من حيث تشجيع إقامة الشبكات، وتوليد مزيد من المعارف، وتوفير فرص العمل والتعاقد من الباطن. |
Il traite également des mesures qui, à différents niveaux, aident à créer des conditions propices à la formation de partenariats, ainsi que de la contribution de divers programmes et structures d'appui au renforcement de la coopération interentreprises. | UN | كما تبحث الوثيقة السياسات العامة على مختلف المستويات التي تساعد في تهيئة بيئة تفضي إلى تكوين الشراكات ودور مختلف هياكل وبرامج الدعم من أجل تعزيز التعاون بين الشركات. |
I. Incidences de la coopération interentreprises sur | UN | أولا - آثــار التعاون بين الشركات على القدرة التنافسية وبنــاء القـــدرات |
Il traite également des mesures qui, à différents niveaux, aident à créer des conditions propices à la formation de partenariats, ainsi que de la contribution de divers programmes et structures d'appui au renforcement de la coopération interentreprises. | UN | كما يبحث السياسات على مختلف المستويات للمساعدة على تهيئة بيئة مفضية إلى تكوين الشراكات، فضلا عن دور شتى هياكل الدعم وبرامج تدعيم التعاون بين الشركات. |
Le secrétariat devait continuer d'étudier la coopération interentreprises sous toutes ses formes, y compris les partenariats technologiques, les groupements et la création de réseaux, ainsi que ses incidences, en particulier sur les pays en développement et les pays en transition. | UN | وينبغي لﻷمانة أن توالي بحث ظاهرة التعاون فيما بين الشركات بجميع أشكالها، بما في ذلك الشراكات التكنولوجية، والتجمﱡع والربط الشبكي، فضلاً عن بحث تأثيرها، وخاصة على البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
63. Tous les participants se sont montrés partisans de la coopération interentreprises. | UN | 63- وأيد جميع المشاركين التعاون فيما بين الشركات. |
Les gouvernements sont donc invités à prendre les mesures voulues pour renforcer les moyens des institutions de niveau intermédiaire et encourager ces institutions à apporter un appui efficace au développement des entreprises, s'agissant en particulier de la coopération interentreprises. | UN | ولذلك فإن الحكومات مدعوة إلى إيجاد وسائل مناسبة تمكن وتشجع المؤسسات من المستوى المتوسط على دعم تطوير مؤسسات الأعمال دعماً فعالاً، بما في ذلك بوجه خاص التعاون فيما بين الشركات. |
Promotion de la coopération interentreprises | UN | تعزيز التعاون فيما بين الشركات |
d) Quels sont les effets et la portée des programmes régionaux et bilatéraux en faveur de la coopération interentreprises ? L'évaluation pourrait notamment comprendre : | UN | )د( ما هي الخبرات مع البرامج اﻹقليمية والثنائية القائمة الداعمة للتعاون بين الشركات من حيث أثرها ومضامينها؟ إن إجراء تقييم في هذا الصدد يمكن أن يتضمن ما يلي: |
L'accent sera mis sur la coopération interentreprises, en tant que moyen d'accroître les courants d'investissement entre les pays en développement et de lancer des coentreprises, ainsi que d'encourager la mise en place de mécanismes institutionnels interrégionaux et de promouvoir des contacts entre les entreprises de pays en développement et leurs organisations au niveau interrégional. | UN | وسيكون التركيز على التعاون بين المؤسسات كوسيلة لزيادة تدفقات الاستثمارات فيما بين البلدان النامية وإنشاء مشاريع مشتركة؛ وتشجيع إنشاء آليات مؤسسية أقاليمية وتعزيز الاتصالات بين مؤسسات البلدان النامية ومنظماتها على الصعيد اﻷقاليمي. |
L'étude montrait que les gouvernements et les autres institutions nationales, dans les pays en développement et les pays émergents, pouvaient favoriser la création de partenariats et de réseaux en appliquant des politiques propres à susciter un climat macroéconomique favorable à la coopération interentreprises et en créant un cadre juridique et réglementaire adapté aux transactions interentreprises. | UN | وأشارت الدراسة إلى أن بوسع الحكومات وغيرها من المؤسسات الوطنية في البلدان ذات الاقتصادات النامية والناشئة أن تيسر إقامة الشراكات والشبكات من خلال تنفيذ سياسات ترمي إلى تهيئة مناخ للاقتصاد الكلي يكون مواتيا للتعاون فيما بين الشركات ووضع إطار قانوني وتنظيمي مشجع للمعاملات بين الشركات. |
Les conseils fournis en toute indépendance par la CNUCED aux gouvernements concernant la coopération interentreprises seraient particulièrement utiles. | UN | ورأى أن المشورة المستقلة التي يوفرها الأونكتاد للحكومات فيما يتعلق بالتعاون بين الشركات ستكون بالغة الفائدة. |
Réunion d'experts sur la coopération interentreprises | UN | اجتماع الخبراء المعني بالتعاون فيما بين الشركات |
Etude sur la coopération interentreprises, particulièrement entre petites et moyennes entreprises, dans les domaines du commerce, de l'investissement, de la technologie et du développement du secteur privé | UN | دراسة بشأن التعاون بين المشاريع التجارية، لاسيما فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا وتنمية القطاع الخاص |