ويكيبيديا

    "la coopération intermissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين البعثات
        
    • التعاون فيما بين البعثات
        
    • التعاون بين البعثتين
        
    • بالتعاون بين البعثات
        
    • والتعاون فيما بين البعثات
        
    Le Secrétaire général compte s'employer avec le Comité spécial à renforcer davantage encore la coopération intermissions. UN ويتطلع الأمين العام إلى العمل مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل زيادة تعزيز التعاون بين البعثات.
    Le commandant de la Force a participé à 3 réunions sur la coopération régionale et à 3 réunions sur la coopération intermissions. UN 3 اجتماعات بشأن التعاون الإقليمي و 3 اجتماعات بشأن التعاون بين البعثات حضرها قائد القوة.
    Le renforcement de la coopération intermissions pourrait contribuer à réformer et à améliorer les institutions juridiques et judiciaires dans les trois pays. UN ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة.
    Le déploiement de drones ne sera envisagé qu'une fois que le projet pilote exécuté avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo aura été évalué et les hélicoptères de combat seront partagés dans le cadre de la coopération intermissions. UN ولن ينظر في نشر المنظومات غير المسلحة ذاتية التشغيل إلا بعد تقييم المشروع التجريبي في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستعتبر الطائرات العمودية القتالية أصولا مشتركة في إطار التعاون فيما بين البعثات.
    Elles ont également poursuivi leur collaboration étroite concernant d'autres aspects de la coopération intermissions. UN كما تابعت البعثتان العمل على نحو وثيق في جوانب أخرى من التعاون بين البعثتين.
    :: Trois réunions du Groupe de travail sur la coopération intermissions UN :: عقد ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالتعاون بين البعثات
    On continuera d'étudier différents moyens de gagner en efficacité, notamment grâce à la stratégie globale d'appui aux missions et aux dispositions visant à promouvoir la coopération intermissions. UN وسيستمر السعي إلى تحقيق الكفاءة، بسبل منها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وترتيبات التعاون بين البعثات.
    Pour faire face à la crise au Soudan du Sud, le Conseil de sécurité a rapidement approuvé la proposition du Secrétaire général visant à renforcer les capacités de la MINUSS, principalement au moyen de la coopération intermissions. UN واستجابة للأزمة المتفاقمة في جنوب السودان، أيد مجلس الأمن بسرعة اقتراح الأمين العام بأن تعزز قدرات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ولا سيما بالاستفادة من التعاون بين البعثات.
    Des matériaux de sensibilisation à la sécurité aérienne continueront d'être distribués dans la région et aussi à d'autres missions, dans le cadre de la coopération intermissions. UN وسيتواصل توزيع مواد للتوعية بسلامة الطيران على المنطقة وكذلك على بعثات أخرى في إطار جهود التعاون بين البعثات.
    Dans son rapport, le Secrétaire général indique en outre que, pour faire face à la crise au Soudan du Sud, le Conseil de sécurité a approuvé sa proposition visant à renforcer les capacités de la MINUSS, principalement au moyen de la coopération intermissions. UN 60 - ويبين التقرير أيضا أن مجلس الأمن يؤيد، استجابة للأزمة التي بدأت في جنوب السودان، اقتراح الأمين العام بتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وذلك أساسا عن طريق التعاون بين البعثات.
    Le Président du Groupe de travail a souligné que, si la coopération intermissions pouvait permettre de faire face rapidement à des carences urgentes, les problèmes à long terme ne pouvaient être réglés par des mesures à court terme. UN وشدد على أنه بالرغم من أن التعاون بين البعثات يتيح الاستجابة في الوقت المناسب للاحتياجات الماسة من القدرات، فإن التدابير القصيرة الأجل لا يمكن أن تحل المشاكل الطويلة الأجل.
    L'ONUCI et la MINUL continueront de prêter leur concours aux autorités nationales et aux organisations régionales à cette fin, tout en renforçant la coopération intermissions. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا دعم الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية والمنظمات الإقليمية لتحقيق هذه الغاية، مع مواصلة تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات.
    Il a prié le Secrétaire général de lui présenter, le 15 juin 2011 au plus tard, une analyse actualisée des dispositions régissant la coopération intermissions et des recommandations à ce sujet. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يزوّده، في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه ٢٠١١، بتحليل مستكمل وبتوصيات عن ترتيبات التعاون بين البعثات.
    En outre, le commandant adjoint de la Force et d'autres officiers supérieurs d'état-major ont participé à plusieurs réunions sur la coopération intermissions pour les opérations militaires conjointes menées à proximité des points de passage de la frontière entre la Côte d'Ivoire et le Libéria par suite de la crise postélectorale, laquelle a compromis la sécurité et engendré des problèmes de frontière. UN وفضلاً عن ذلك، حضر نائب قائد القوة وكبار الموظفين الآخرون اجتماعات مختلفة بشأن التعاون بين البعثات من أجل العمليات العسكرية المشتركة على طول المعابر الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا نتيجة للأزمة التي أعقبت الانتخابات وأسفرت عن تهديدات أمنية وتحديات متصلة بالحدود
    Il faudrait également encourager les consultations entre les composantes des trois missions, notamment la police civile, l'information et les forces armées et l'administration, afin de renforcer la coopération intermissions relative à la fourniture d'une assistance électorale. UN 58 - كما ينبغي تعجيل المشاورات بين عناصر البعثات الثلاث، بما فيها الشرطة المدنية وقسم الإعلام والقسم العسكري والإداري، وذلك من أجل تعزيز التعاون بين البعثات فيما يتصل بتقديم المساعدة في مجال الانتخابات.
    La MINUSIL, la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) ont poursuivi leurs efforts pour renforcer la coopération intermissions. UN 36 - وقد واصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار جهودها لتعزيز التعاون بين البعثات.
    :: Quatre réunions des responsables des services des droits de l'homme dans les missions de paix de l'ONU, des organismes des Nations Unies, de la CEDEAO, des gouvernements des pays d'Afrique de l'Ouest et de la société civile, afin de renforcer la coopération intermissions concernant les droits de l'homme UN :: عقد أربعة اجتماعات لرؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وشركاء الأمم المتحدة الآخرين؛ والجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا والحكومات والمجتمع المدني في غرب أفريقيا؛ وذلك لتعزيز التعاون بين البعثات في مجال حقوق الإنسان
    f) Développer la coopération avec l'Union européenne, la CEDEAO, la CPLP et les autres partenaires internationaux, ainsi que la coopération intermissions. UN (و) تحسين التعاون والتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، وغيرها من الجهات الدولية الشريكة، فضلا عن التعاون فيما بين البعثات.
    la coopération intermissions devrait être renforcée à mesure que se poursuivra la réduction des effectifs de la MINUL. UN وستزداد أهمية التعاون بين البعثتين بالتوازي مع مواصلة تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    :: Trois réunions du Groupe de travail sur la coopération intermissions UN :: عقد ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالتعاون بين البعثات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد