ويكيبيديا

    "la coopération internationale à cet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الدولي في هذا
        
    • والتعاون الدولي في هذا
        
    • التعاون الدولي لهذا
        
    • تعاون دولي تحقيقاً لهذا
        
    L'État partie est invité à faire appel à la coopération internationale à cet égard. UN وهي تدعوها إلى التماس المساعدة المقدمة في إطار التعاون الدولي في هذا الصدد.
    La communauté internationale doit dresser le bilan de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et renforcer la coopération internationale à cet égard. UN وعلى المجتمع الدولي متابعة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    la coopération internationale à cet égard ne doit pas une perspective lointaine; elle est de l'intérêt de tous les pays du monde. UN ويجب ألا يكون التعاون الدولي في هذا المجال مجرد فرصة بعيدة المنال؛ إنه في مصلحة كل بلد بمفرده وجميع الأمم بأسرها.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à la coopération internationale à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف الحصول على التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Ces indicateurs devraient également fournir un cadre de référence pour mesurer et évaluer l’efficacité des stratégies nationales d’application du programme ainsi que de la coopération internationale à cet égard; UN وينبغي أن تشكﱢل هذه المؤشرات إطارا لقياس وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ الوطني والتعاون الدولي في هذا الصدد؛
    Le gouvernement vietnamien se félicite donc de toute initiative visant à renforcer la coopération internationale à cet égard. UN وأنه لذلك فإن حكومة بلده ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى توطيد التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Le Comité suggère également à l’Etat partie de faire appel à la coopération internationale à cet égard. UN ويُقترح أيضاً أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le Comité suggère en outre à l’État partie de faire appel à la coopération internationale à cet égard. UN ويُقترح كذلك أن تطلب الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Le Comité suggère également à l’État partie de faire appel à la coopération internationale à cet égard. UN ويُقترح أيضا أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال.
    la coopération internationale à cet égard devrait peut-être aller au-delà des questions de politiques et se centrer d'abord sur les voies et moyens de mettre en oeuvre le Programme d'action en termes d'échanges d'informations dans le domaine de la recherche et des études, et de la coopération technique. UN ولعل التعاون الدولي في هذا الصدد يتجاوز القضايا التي تعرض على مستوى السياسة العامة ويركز في المقام اﻷول على سبل ووسائل تنفيذ برنامج العمل من حيث تبادل المعلومات بشأن البحوث والدراسات والتعاون التقني.
    Il faut que toutes les nations déploient des efforts concertés pour trouver des moyens de renforcer la coopération internationale à cet égard. UN وقالت إن من الضروري أن تبذل جميع الدول جهودا متضافرة للبحث عن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    À cet égard, il est indispensable d'améliorer l'accès aux technologies de l'information et des communications, en particulier aux réseaux et aux services à haut débit, et de résorber la fracture numérique, en reconnaissant la contribution de la coopération internationale à cet égard. UN وفي هذا الصدد، لا بد من العمل على تعزيز إمكانية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وسد الفجوة الرقمية، مع إدراك أهمية التعاون الدولي في هذا الصدد.
    la coopération internationale à cet égard s'élève à peine à 15 millions de dollars annuellement, d'où sa préoccupation quant à la réduction des budgets du Haut-Commissariat pour les réfugiés. UN وأوضح أن التعاون الدولي في هذا الشأن لا تتجاوز قيمته 15 مليون دولار سنويا، وهو ما يُشعر إكوادور بالقلق إزاء تخفيض ميزانيات المفوضية.
    La Chine joue un rôle actif en faveur de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de la coopération internationale à cet effet. Elle soutient le droit de tous les pays, en particulier les pays en développement, d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN شاركت الصين بنشاط في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي التعاون الدولي في هذا الصدد، وأيدت حق جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    En sa qualité d'hôte de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, le Brésil collaborera avec tous les États membres pour donner un nouvel élan à la coopération internationale à cet égard. UN وستعمل البرازيل، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، مع جميع الدول الأعضاء لإعادة تنشيط التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Les États membres de l'Union européenne ont été d'avis que le nouvel instrument devrait couvrir l'incrimination du blanchiment du produit de la corruption et contenir des dispositions sur la confiscation ainsi que sur la coopération internationale à cet égard. UN وقال ان الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ترى أن الصك الجديد ينبغي أن يشمل تجريم غسل عائدات الفساد وأن يتضمن أحكاما بشأن الحجز والمصادرة وكذلك بشأن التعاون الدولي في هذا الخصوص.
    Les États parties ont souligné l'importance d'une protection physique efficace de toutes les matières nucléaires et la nécessité de renforcer la coopération internationale à cet égard. UN 60 - ولاحظت دول أطراف أهمية ضمان حماية مادية فعالة لجميع المواد النووية والحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    À cet égard, il est indispensable d'améliorer l'accès aux technologies de l'information et des communications, en particulier aux réseaux et aux services à haut débit, et de résorber la fracture numérique, en reconnaissant la contribution de la coopération internationale à cet égard. UN وفي هذا الصدد، لا بد من العمل على تعزيز إمكانية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وسد الفجوة الرقمية، مع إدراك أهمية التعاون الدولي في هذا الصدد.
    À cet égard, il est indispensable d'améliorer l'accès aux technologies de l'information et des communications, en particulier aux réseaux et aux services à haut débit, et de résorber la fracture numérique, en reconnaissant la contribution de la coopération internationale à cet égard. UN وفي هذا الصدد، لا بد من العمل على تعزيز إمكانية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وسد الفجوة الرقمية، مع إدراك أهمية التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Ces indicateurs devraient également fournir un cadre de référence pour mesurer et évaluer l’efficacité des stratégies nationales d’application du programme ainsi que de la coopération internationale à cet égard; UN وينبغي أن تشكﱢل هذه المؤشرات إطارا لقياس وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ الوطني والتعاون الدولي في هذا الصدد؛
    xx) Il est recommandé aux États de faire rapport, à titre volontaire, sur les efforts qu'ils déploient pour prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite d'armes légères et de petit calibre, et sur les mesures qu'ils prennent pour renforcer la coopération internationale à cet effet. UN ' 20` مرغوب من الدول أن تبلغ، بشكل طوعي، عن جهودها الرامية إلى منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها فضلا عن إجراءاتها الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي لهذا الغرض.
    Le Comité encourage l'État partie à faire appel à la coopération internationale à cet effet, notamment en demandant l'aide de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales internationales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس تعاون دولي تحقيقاً لهذا الغرض من عدة منظمات، ومنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد