En conclusion, ma délégation souhaite réaffirmer sa conviction que la coopération internationale est l'exigence principale pour lutter efficacement contre le cauchemar de la drogue. | UN | وختاما، يود وفد بلدي أن يكرر اقتناعه بأن التعاون الدولي هو المطلب الرئيسي للمكافحة الفعالة لكابوس المخــــدرات. |
Ma délégation a toujours soutenu que la coopération internationale est la seule façon de garantir que l'Antarctique demeure le patrimoine de toute l'humanité. | UN | وقد رأى وفد بلدي دوما أن التعاون الدولي هو السبيل الوحيد لضمان أن تظل أنتاركتيكا تراثا للانسانية. |
la coopération internationale est impérative pour aider les pays en développement à aborder le problème de sécurité routière de manière efficace. | UN | إن التعاون الدولي أمر ضروري في مساعدة البلدان النامية على التعامل بفعالية مع مسائل السلامة على الطرق. |
Nous sommes toutefois persuadés que la coopération internationale est également essentielle. | UN | ومع ذلك، فإننا على اقتناع راسخ بأن التعاون الدولي أمر أساسي أيضا. |
16. la coopération internationale est l'un des engagements formulés dans la Déclaration sur le droit au développement. | UN | 16- والتعاون الدولي هو واحد من الالتزامات الدولية التي ينص عليها إعلان الحق في التنمية. |
Face aux problèmes que connaît le monde contemporain, la coopération internationale est un devoir absolu. | UN | وإزاء المشاكل التي يواجهها العالم المعاصر فإن التعاون الدولي يعد واجبا مطلقا. |
Étant donné que toutes les activités menées dans l'Antarctique touchent aux intérêts vitaux de toutes les nations, la coopération internationale est devenue un impératif. | UN | ولما كانت جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا تؤثر على المصالح الحيوية لجميع الدول، يصبح التعاون الدولي أمرا ضروريا. |
Considérant que le renforcement de la coopération internationale est indispensable à la promotion et la protection effectives des droits de l'homme, | UN | وإذ يسلّم بأن تعزيز التعاون الدولي هو أمر أساسي بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعال، |
Considérant que le renforcement de la coopération internationale est indispensable à la promotion et la protection effectives des droits de l'homme, | UN | وإذ يسلّم بأن تعزيز التعاون الدولي هو أمر أساسي بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعال، |
Deuxièmement, la coopération internationale est la meilleure façon de combler le fossé numérique. | UN | والنقطة الثانية هي أن التعاون الدولي هو النهج المثالي لسد الفجوة الرقمية. |
Il est clair que la coopération internationale est la seule façon de maîtriser le pouvoir de la mondialisation au service d'une vie heureuse pour tous. | UN | ومن الجلي للعيان أن التعاون الدولي هو الطريق الوحيد لتسخير قوة العولمة كي تتمشى ورؤية توفير حياة طيبة للجميع. |
la coopération internationale est donc essentielle et doit être renforcée. | UN | ولذلك فإن إقامة التعاون الدولي أمر أساسي يجب تعزيزه. |
Dans la lutte contre la corruption, la coopération internationale est indispensable. | UN | وفي مكافحة الفساد فإن التعاون الدولي أمر لا غنى عنه. |
Considérant que la promotion de la coopération internationale est indispensable à l'application effective de la Déclaration de Beijing et du Programme d'action, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري للتنفيذ الفعال ﻹعلان بيجين ومنهاج العمل، |
102. la coopération internationale est l'un des engagements formulés dans la Déclaration sur le droit au développement. | UN | 102- والتعاون الدولي هو واحد من الالتزامات الدولية التي ينص عليها إعلان الحق في التنمية. |
Convaincues que le renforcement de la coopération internationale est une priorité absolue de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée; | UN | واقتناعا منا بأن تعزيز التعاون الدولي يعد أولوية مطلقة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
Pour compléter et renforcer l'action menée aux niveaux local et national, la coopération internationale est indispensable. | UN | كما أن استكمال وتعزيز الإجراءات المحلية والوطنية، يجعل من التعاون الدولي أمرا ضروريا. |
S'agissant de la gestion des pêches hauturières, la coopération internationale est indispensable car aucune autorité n'en est responsable à part entière. | UN | وفيما يتعلق بإدارة مصائد صيد اﻷسماك في أعالي البحار، يعتبر التعاون الدولي جوهريا وذلك لعدم وجود سلطة وحيدة قائمة باﻹدارة. |
43. Un volet encore trop négligé de la coopération internationale est la prise en compte des systèmes régionaux. | UN | 43- وهناك جانب من جوانب التعاون الدولي لا يلقى حتى الآن اهتماماً يُذْكر ويتمثل في مراعاة الأنظمة الإقليمية. |
41. L'élément le plus important peut-être dans le domaine de la coopération internationale est la confiance entre les autorités chargées de la protection et la compréhension des capacités et des besoins de chaque partie concernée. | UN | 41- وربما كان أهم عنصر في التعاون الدولي يتمثل في الثقة بين سلطات الحماية وفهم الأطراف لقدرات ومتطلبات بعضها البعض. |
la coopération internationale est le seul moyen de mettre un terme au trafic des drogues; par ailleurs, la production et la commercialisation des produits chimiques essentiels utilisés pour la production illégale de stupéfiants doivent faire l'objet de contrôles rigoureux. | UN | فالتعاون الدولي هو الوسيلة الوحيدة للقضاء على الاتجار بالمخدرات؛ ويجب إخضاع إنتاج وتسويق المواد الكيميائية اﻷساسية المستخدمة في اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات لرقابة صارمة. |
la coopération internationale est importante, mais aucun pays ne devrait avoir à dépendre de la bonne volonté d'autres pays pour avoir accès aux avantages de la technologie nucléaire. | UN | وفي حين أن التعاون الدولي له أهمية فإنه ينبغي ألاّ يُطلب من أي بلد أن يعتمد على النية الحسنة لبلدان أخرى في الحصول على مزايا التكنولوجيا النووية. |
la coopération internationale est donc au cœur du développement de l'énergie nucléaire. | UN | ولذلك، فإن التعاون الدولي ذو أهمية رئيسية لتطوير الطاقة النووية. |
47. L'organisme chargé de la coopération internationale est le Ministère de la justice, qui transmet les demandes pour exécution au service des poursuites compétent. | UN | ٤٧- والجهة المعنية بتقديم التعاون الدولي هي وزارة العدل، التي تحيل طلبات التنفيذ إلى النيابة العامة التمييزية. |
Nous sommes convaincus que la coopération internationale est le seul moyen d'éviter que ce fléau ne se propage. | UN | إننا مقتنعون بأن التعاون الدولي يشكل الوسيلة الوحيدة لمنع هذه الآفة من الانتشار. |