Cette réunion a, en outre, facilité la coopération interrégionale puisque des experts africains ont participé à la réunion sur le RPT1. | UN | ويسر هذا الاجتماع أيضا التعاون الأقاليمي حيث دُعي خبراء أفريقيون للمشاركة في اجتماع شبكة البرامج الموضوعية الأولى. |
Pourtant, avec la mondialisation croissante de la criminalité transnationale organisée, la coopération interrégionale prend aussi de plus en plus d'importance. | UN | ومع تزايد عولمة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتزايد أيضاً أهمية التعاون الأقاليمي. |
Plusieurs initiatives ont été entreprises afin de promouvoir la coopération interrégionale sous les auspices du programme mondial. | UN | وقد جرى الاضطلاع بعدة مبادرات من أجل تعزيز التعاون الأقاليمي تحت رعاية البرنامج العالمي. |
Un chapitre sur la coopération interrégionale, traitant du sujet choisi, figurera dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale. | UN | وسوف يشمل تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي فرعا خاصا بالتعاون اﻷقاليمي يتناول الموضوع المختار. |
3.1 Accroître les synergies entre les programmes régionaux et mondiaux afin de promouvoir la coopération interrégionale | UN | 3-1 زيادة أوجه التآزر بين البرامج العالمية والإقليمية من أجل تعزيز التعاون الأقاليمي |
Renforcement de la coopération interrégionale entre les États d'Amérique latine et des Caraïbes et les États d'Afrique de l'Ouest pour combattre le trafic de drogues | UN | تعزيز التعاون الأقاليمي بين دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ودول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات |
Promotion de la coopération interrégionale dans le domaine de la facilitation du commerce international | UN | تعزيز التعاون الأقاليمي في مجال تيسير التجارة الدولية |
Y ont été définis le mécanisme et les domaines prioritaires de la promotion de la coopération interrégionale en matière d’application de la Convention. | UN | وتم فيه تحديد الآلية ومجالات الأولوية لتعزيز التعاون الأقاليمي في تنفيذ الاتفاقية. |
En 2002, il sera axé sur la coopération interrégionale pour un développement durable et les défis régionaux à relever. | UN | وستركز المناقشات في عام 2002 على التعاون الأقاليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتحديات الإقليمية في المستقبل. |
12. Il était également nécessaire de renforcer la coopération interrégionale Sud-Sud et de créer ou de renforcer des partenariats stratégiques entre pays en développement. | UN | 12 - وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التعاون الأقاليمي بين الجنوب والجنوب وإقامة أو تعزيز شراكات استراتيجية للبلدان النامية. |
12. Il était également nécessaire de renforcer la coopération interrégionale Sud-Sud et de créer ou de renforcer des partenariats stratégiques entre pays en développement. | UN | 12 - وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التعاون الأقاليمي بين الجنوب والجنوب وإقامة أو تعزيز شراكات استراتيجية للبلدان النامية. |
Ils ont retenu ce secteur pour la coopération interrégionale ainsi que pour la coopération horizontale entre leurs secrétariats. | UN | وأكدوا على الحاجة إلى التعاون الأقاليمي وكذلك التعاون الأفقي فيما بين أمانتهم في هذا المجال. |
Ils ont estimé que la coopération interrégionale était importante et complétait la coopération régionale et bilatérale. | UN | ولاحظوا أن التعاون الأقاليمي يمثل استراتيجية هامة وتكميلية للتعاون الإقليمي والثنائي. |
Il a également été question de la coopération interrégionale entre les États du Forum des îles du Pacifique à l'égard des zones marines protégées. | UN | كما أشير إلى التعاون الأقاليمي القائم بين دول منتدى جزر المحيط الهادئ فيما يتعلق بالمناطق المحمية البحرية. |
Néanmoins, la coopération interrégionale à l'échelle continentale entre les deux continents doit être développée. | UN | إلا أن التعاون الأقاليمي على المستوى القاري وفيما بين القارتين ما زال بحاجة إلى التطوير. |
52/10 Renforcement de la coopération interrégionale entre les États d'Amérique latine et des Caraïbes et les États d'Afrique de l'Ouest pour combattre le trafic de drogues | UN | تعزيز التعاون الأقاليمي بين دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ودول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات |
La mondialisation a toutefois suscité un regain d’intérêt pour la coopération interrégionale. | UN | بيد أن الاهتمام بالتعاون اﻷقاليمي قد أخذ يتجدد بفضل العولمة. |
Un chapitre sur la coopération interrégionale, traitant du sujet choisi, figurera dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale. | UN | وسوف يشمل تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي فرعا خاصا بالتعاون اﻷقاليمي يتناول الموضوع المختار. |
Le problème de la cohérence se posait aussi en matière d'accords internationaux, par exemple les accords internationaux d'investissement, et pouvait également peser sur la coopération interrégionale. | UN | وهناك أيضاً مشكلة تحقيق الاتّساق بين الاتفاقات الدولية، مثل اتفاقات الاستثمار الدولية. ويُضَاف إلى ذلك أن الاتّساق يمكن أن يشكِّل أيضاً مشكلة بالنسبة للتعاون الأقاليمي. |
Le projet lancé à cet effet est financé par la Commission européenne et met l'accent sur la coopération interrégionale. | UN | وتمول المفوضية الأوروبية هذا المشروع الذي يركز على التعاون بين الأقاليم. |
Bien que le cycle de négociations de Doha pour le développement soit au point mort depuis 2006, il semble, cependant, avoir donné un coup de fouet à la coopération interrégionale ainsi qu'aux accords de libre échange intrarégionaux pour corriger ces déséquilibres. | UN | ورغم إخفاق المحادثات التجارية لدورة الدوحة في 2006 فإنه يبدو أن هذه المحادثات قد حفزت مع ذلك على التعاون بين المناطق كما حفزت على نمو في اتفاقات التجارة الحرة داخل المناطق لمواجهة هذه الاختلالات. |
la coopération interrégionale est, de l'avis général, indispensable pour renforcer la protection des droits de l'homme et les institutions elles-mêmes. | UN | وثمة توافق آراء بشأن حتمية التعاون فيما بين المناطق لتعزيز حماية حقوق الإنسان والمؤسسات نفسها. |
Une délégation a demandé qu'un rapport sur la coopération interrégionale soit inclus dans le tableau énumérant les rapports à examiner en 1997, conformément à ce qui avait été dit à la session annuelle de 1996. | UN | وطلب أحد الوفود أن يتضمن الجدول الذي يحوي التقارير الذي سينظر فيها في سنة ١٩٩٧ تقريرا عن التعاون فيما بين اﻷقاليم كما جاء في التقرير السنوي لعام ١٩٩٦. |
la coopération interrégionale dans le domaine du transport se poursuivra en coopération avec les autres commissions régionales, en particulier la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وسيسعى إلى إقامة تعاون أقاليمي في مجال النقل وذلك بالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية الأخرى، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Tenu à Kanazawa (Japon), du 2 au 5 juin 1998, ce colloque a porté sur de nombreuses questions intéressant directement la sous-région : création éventuelle d’une organisation régionale pour la coopération interrégionale, péninsule coréenne, coopération interrégionale pour la protection de l’environnement et relations économiques bilatérales. | UN | وتناولت الندوة عدة مسائل لها صلة مباشرة بالمنطقة دون اﻹقليمية، بما في ذلك إمكانية إنشاء منظمة إقليمية للتعاون اﻷقاليمي، والتعاون في شبه الجزيرة الكورية، والتعاون اﻷقاليمي من أجل حماية البيئة، والعلاقات الاقتصادية الثنائية. |
iv) Coordination avec les centres de liaison pour la CTPD des autres commissions régionales en vue de la préparation, de la négociation et de l’application de la coopération interrégionale au moyen de projets communs menés dans certains domaines prioritaires dans le cadre des résolutions pertinentes du Conseil économique et social; | UN | ' ٤` التنسيق مع مراكز تنسيق التعاون التقني في اللجان اﻹقليمية اﻷخرى فيما يتعلق بإعداد مشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها من خلال مشاريع مشتركة في ميادين مختارة ذات أولوية عالية في إطار قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة؛ |
60. la coopération interrégionale entre pays en développement pourrait porter sur les éléments suivants : i) conception et exécution de programmes de coopération technique entre pays en développement (CTPD); ii) traitement préférentiel des exportations des PMA; et iii) libéralisation du commerce dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) et d'autres arrangements. | UN | ٠٦- ويمكن للتعاون اﻷقاليمي فيما بين البلدان النامية أن يشمل: `١` تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ `٢` معاملة تفضيلية لصادرات أقل البلدان نمواً؛ `٣` تحرير التجارة من خلال النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وغيره من الترتيبات. |
102. En outre, les Inspecteurs partagent le point de vue selon lequel la coopération interrégionale représente une dimension de la coopération multilatérale qui a été quelque peu ignorée dans le système des Nations Unies. | UN | 102- وعلاوة على ذلك، يؤيد المفتشان الرأي القائل إن التعاون على المستوى الأقاليمي قد كان بُعداً مجهولاً نسبياً من أبعاد التعاون المتعدد الأطراف ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
A cet égard, il est aussi important de répartir les dépenses que de partager les données d'expérience, non seulement en matière de CTPD mais aussi dans le cadre d'autres mécanismes, comme la coopération interrégionale. | UN | وفي هذا الشأن، فإن تقاسم الكلفة يتسم بنفس أهمية تقاسم الخبرة، لا من حيث التعاون التقني بين البلدان النامية فحسب ولكن أيضا في إطار اﻵليات اﻷخرى، بما في ذلك التعاون اﻷقاليمي. |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale (décision 1979/1 du Conseil), y compris le rapport du Secrétaire général sur un sujet se rapportant à la coopération interrégionale et intéressant toutes les régions (résolution 1982/50 et décision 1982/174 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي (مقرر المجلس 1979/1)، بما في ذلك تقرير الأمين العام عن موضوع يتعلق بالتعاون الأقاليمي ذي أهمية مشتركة لجميع المناطق (قرار المجلس 1982/50 ومقرر المجلس 1982/174) |