ويكيبيديا

    "la coopération nucléaire pacifique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون النووي السلمي
        
    • بالتعاون النووي للأغراض السلمية
        
    • التعاون النووي في الأغراض السلمية
        
    • التعاون النووي للأغراض السلمية
        
    • والتعاون النووي السلمي
        
    • والتعاون النووي في المجالات السلمية
        
    En votant pour cette motion, l'Assemblée générale affirmera collectivement que la coopération nucléaire pacifique doit se poursuivre d'une manière sûre et responsable. UN وبالتصويت لصالح الاقتراح ستؤكد الجمعية العامة بشكل جماعي أن التعاون النووي السلمي ينبغي أن يستمر بطريقة مأمونة ومسؤولة.
    Ce faisant, ils seront mieux en mesure de bénéficier de la coopération nucléaire pacifique. UN وبهذه الطريقة، ستكون الدول في وضع أفضل للاستفادة من التعاون النووي السلمي.
    Il suscite la confiance, essentielle à la coopération nucléaire pacifique. UN ومن شأن هذا النظام أن يعزز الثقة الأساسية من أجل التعاون النووي السلمي.
    13. M. Beven (Australie) signale que l'Australie, le plus grand exportateur d'uranium au monde, soit 40 % des ressources mondiales, attache depuis longtemps une grande importance à la coopération nucléaire pacifique. UN 13 - السيد بيفين (أستراليا): قال إن أستراليا التي هي أكبر ثاني دولة مصدرة لليورانيوم، ذلك أن لديها 40 في المائة من الموارد العالمية، التزمت منذ مدة طويلة بالتعاون النووي للأغراض السلمية.
    Le Traité a également facilité la coopération nucléaire pacifique. UN كما تيسر المعاهدة التعاون النووي في الأغراض السلمية.
    Tous les États devraient prendre des mesures rigoureuses pour répondre à ce danger que représente, pour la sécurité du Traité, le fait de tolérer les manquements de certains États Membres à leurs obligations, et pour préserver la confiance internationale dans la coopération nucléaire pacifique entre États parties au TNP. UN 34 - وينبغي لجميع الدول أن تتخذ تدابير صارمة للتصدي لأي خطر يتعرض له أمن المعاهدة، لا سيما ذلك الذي يشكله التسامح مع إخفاق الدول الأعضاء في الامتثال والحفاظ على الثقة الدولية في التعاون النووي للأغراض السلمية فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    La délégation du Pakistan a toujours eu grande confiance dans l'AIEA en tant qu'instrument destiné tant à promouvoir la coopération nucléaire pacifique qu'à réglementer l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقد وضعت باكستان دائما ثقتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتعزيز التعاون النووي السلمي ولتنظيم استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    Le régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est miné par les doutes et par la pratique du deux poids deux mesures s'agissant, par exemple, des droits, des obligations et des limites de la coopération nucléaire pacifique. UN ونظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حافل بدواعي الارتياب وممارسات الكيل بمكيالين فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالحقوق والواجبات في التعاون النووي السلمي وبنطاقه.
    Alors que nous célébrons son demi-siècle d'existence, l'Union européenne réaffirme son plein appui aux travaux engagés par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour mettre en œuvre ses objectifs dans le domaine de la coopération nucléaire pacifique et de sûreté nucléaire. UN ومع احتفالنا بنصف القرن الأول للاتحاد الأوروبي، يؤكد الاتحاد تأييده الكامل لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في سعيها إلى أهداف التعاون النووي السلمي والسلامة النووية.
    :: Elle a prôné l'universalisation du Protocole additionnel et recommandé de faire de son application une condition de la participation à la coopération nucléaire pacifique; UN :: أيدت النرويج فرض التزام كامل بالبروتوكول الإضافي على الجميع في أرجاء العالم، وأن يُعتبر تنفيذ ذلك البروتوكول شرطا للمشاركة في التعاون النووي السلمي.
    37. Un régime de non-prolifération crédible faciliterait grandement la coopération nucléaire pacifique. UN 37 - وأوضح أن نظام عدم الانتشار الذي يحظى بمصداقية من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون النووي السلمي.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui est en vigueur depuis pratiquement 25 ans maintenant, et le régime de non-prolifération, qui est fondé sur ce traité, sont devenus des instruments essentiels en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales; ils ont fourni en même temps un fondement solide à un cadre vérifiable pour la coopération nucléaire pacifique entre nations. UN لقد أصبحت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي دخلت حيز النفاذ قبل ما يقرب من ٢٥ سنة، ونظام عدم الانتشار الذي يستند اليها، أداتين أساسيتين في صون السلم واﻷمن الدوليين، وقد وفرتا في الوقت نفسه أساسا قويا لاطار قابل للتحقق من أجل التعاون النووي السلمي فيما بين الدول.
    Grâce à son système unique de garanties internationales, l'AIEA a facilité la coopération nucléaire pacifique partout dans le monde en fournissant des assurances décisives sur le fait que les matières et les technologies nucléaires ne sont pas affectées à des fins non pacifiques. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال نظامها الفريد للضمانات الدولية تيسر التعاون النووي السلمي في أنحاء العالم من خلال توفير تأكيد دقيق بأن المواد والتكنولوجيا النووية لا يساء استخدامها ﻷغـــراض غــير ســليمة.
    Bien que notre ambitieux programme initial parrainé par l'AIEA n'ait pu se poursuivre du fait que certains pays aient mis fin après 1974 à la coopération nucléaire pacifique et garantie, le Pakistan a maintenu et renforcé considérablement ses capacités dans les divers éléments du cycle du combustible nucléaire. UN ورغم أن برنامجنا الطموح الذي كانت ترعاه الوكالة قد أصبح في حكم المستحيل نتيجة ﻹنهاء بلدان معينة التعاون النووي السلمي المأمون بعد عام ١٩٧٤، حافظت باكستان على قدراتها في مختلف عناصر دورة الوقود النووي، بل وزادت هذه القدرات زيادة ملحوظة.
    26. Le renforcement du régime des garanties et la prorogation du TNP pour une durée indéfinie n'entraveraient pas la coopération nucléaire pacifique entre les États. UN ٢٦ - وأعلن أن تعزيز نظام الضمانات وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى لن يعرقلا التعاون النووي السلمي فيما بين الدول.
    k) Elle a prôné l'universalisation du Protocole additionnel et recommandé de faire de son application une condition de la participation à la coopération nucléaire pacifique; UN (ك) دعت النرويج إلى التزام جميع دول العالم بالبروتوكول الإضافي وإلى أن يُعتبر تنفيذ هذا البروتوكول شرطاً للمشاركة في التعاون النووي السلمي.
    C'est pourquoi la poursuite des innovations relatives aux garanties est aussi incluse comme un élément du Partenariat pour redynamiser la base technologique sur laquelle les garanties sont fondées et créer les nouvelles compétences nécessaires en matière de garanties pour renforcer la confiance internationale dans la coopération nucléaire pacifique. UN وهذا هو السبب في أن السعي إلى تحقيق ابتكارات في الضمانات يشكل عنصراً آخر من عناصر الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، كيما يتسنى لنا تنشيط قاعدة تكنولوجيا الضوابط وبناء الجيل التالي من خبرات الضمانات اللازم لتعزيز الثقة الدولية في التعاون النووي السلمي.
    Les protocoles additionnels n'empêchent pas les États non dotés d'armes nucléaires d'accéder à la technologie et à l'équipement nucléaires pour l'utiliser à des fins pacifiques et contribuent par ailleurs à raffermir la confiance internationale, facilitant ainsi la coopération nucléaire pacifique. UN والبروتوكولات الإضافية لا تمثل قيدا على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بإمكانية حصولها على التكنولوجيا والمعدات النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، كما أنها تساعد على تعزيز الثقة الدولية وبالتالي تيسير التعاون النووي السلمي.
    13. M. Beven (Australie) signale que l'Australie, le plus grand exportateur d'uranium au monde, soit 40 % des ressources mondiales, attache depuis longtemps une grande importance à la coopération nucléaire pacifique. UN 13 - السيد بيفين (أستراليا): قال إن أستراليا التي هي أكبر ثاني دولة مصدرة لليورانيوم، ذلك أن لديها 40 في المائة من الموارد العالمية، التزمت منذ مدة طويلة بالتعاون النووي للأغراض السلمية.
    Le Traité a également facilité la coopération nucléaire pacifique. UN كما تيسر المعاهدة التعاون النووي في الأغراض السلمية.
    Le droit de participer à la coopération nucléaire pacifique et à ses avantages devrait être réservé aux États parties au TNP qui sont à jour de leurs obligations au titre des articles Ier, II et III. UN 36 - وينبغي أن يقتصر امتياز المشاركة في التعاون النووي للأغراض السلمية والفوائد التي تعود منه، على الدول الأطراف في المعاهدة التي تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها ذات الصلة بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة.
    Les garanties et la coopération nucléaire pacifique vont de pair. UN فالضمانات والتعاون النووي السلمي يسيران حقا يدا بيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد