ويكيبيديا

    "la coopération régionale à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الإقليمي في
        
    Saluant le rôle actif que les commissions régionales jouent dans le processus de préparation du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, en particulier pour faciliter la coopération régionale à cette fin, UN وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في ذلك الصدد،
    Saluant le rôle actif que les commissions régionales jouent dans le processus de préparation du dixième anniversaire, en particulier pour faciliter la coopération régionale à cette fin, UN وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في ذلك الصدد،
    Un certain nombre d'orateurs ont souligné le rôle joué par la coopération régionale à l'appui du Consensus de Monterrey. UN 1 - أكد عدد من المتكلمين دور التعاون الإقليمي في دعم توافق آراء مونتيري.
    Ils se sont félicités des débats qui ont eu lieu sur la coopération régionale à la réunion économique au sommet de l'Initiative et, à cet égard, ont entériné l'idée de la mise en place par le Comité des coordonnateurs nationaux d'un groupe de travail sur la coopération interrégionale et transfrontière. UN ورحب رؤساء الحكومات بالمناقشات بشأن التعاون الإقليمي في منتدى القمة الاقتصادي لمبادرة وسط أوروبا، كما أيدوا في هذا الصدد فكرة إنشاء لجنة المنسقين الوطنية كهيئة عاملة مخصصة تعنى بالتعاون الأقاليمي عبر الحدود.
    De souligner l'importance de la coopération régionale à l'appui des efforts nationaux déployés par nos pays pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, en particulier le trafic de drogue, le trafic d'armes, le blanchiment d'argent, le détournement de précurseurs chimiques et autres infractions connexes; UN التأكيد على أهمية التعاون الإقليمي في تعزيز الجهود الوطنية التي تبذلها بلداننا في معركتها ضد الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالأسلحة، وغسل الأموال، وتسريب السلائف الكيميائية، وما يتصل بذلك من جرائم؛
    115. Il faut renforcer le réseau thématique des plans d'action régionaux pour promouvoir la coopération régionale à l'échange de technologies appropriées et de données scientifiques. UN 115- وثمة حاجة إلى تعزيز الشبكة المواضيعية الإقليمية لخطط العمل الإقليمية كوسيلة لتشجيع التعاون الإقليمي في التكنولوجيات المناسبة وتبادل المعلومات العلمية.
    Les pays de la CELAC sont résolus à réaliser les objectifs fixés dans le Plan d'action pour une société de l'information et de la connaissance en Amérique latine et les Caraïbes ainsi qu'à renforcer la coopération régionale à cette fin. UN ٢٠ - ومضى قائلا إن بلدان الجماعة ملتزمة بتحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل لمجتمع المعلومات والمعرفة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي عاقدة العزم على تعزيز التعاون الإقليمي في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    42. Le MERCOSUR et les États qui lui sont associés continuent de promouvoir la coopération régionale à l'intérieur du cadre des diverses Conférence de l'espace pour les Amériques. UN 42 - وما برحت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (ميركوسور) والدول المرتبطة بها تُعزز التعاون الإقليمي في إطار مختلف مؤتمرات الفضاء في الأمريكيتين.
    26. Ont salué la mise en service à Ankara de l'Institut d'éducation de l'OCE, créé pour promouvoir la coopération régionale à l'éducation, et ont invité les États membres à prendre des mesures pour donner suite aux dispositions de sa charte et les autres États membres à la signer ou à la ratifier; UN 26 - يعربون عن تقديرهم للمعهد التعليمي التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي في أنقرة الذي يهدف إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال التعليم، ويدعون الدول الأعضاء إلى التكرم بالشروع في إجراءات المتابعة بشأن أحكام ميثاق المعهد التعليمي، ويدعون الدول الأعضاء المتبقية إلى التوقيع/التصديق على ميثاقه؛
    On peut citer en exemple l'ANASE qui a élaboré les Directives à l'usage des spécialistes des poursuites pénales à l'encontre des trafiquants de personnes (2007) pour guider les praticiens de la justice pénale dans les enquêtes et les poursuites relatives aux affaires de traite, ainsi que pour la coopération régionale à cet égard. UN وعلى سبيل المثال، أعدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا المبادئ التوجيهية للممارس بشأن استجابات العدالة الجنائية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص (2007) لإرشاد العاملين في مجال العدالة الجنائية بشأن التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقتها قضائيا وتحقيق التعاون الإقليمي في هذا الصدد.
    31. Prenant la parole au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), M. de Séllos (Brésil) dit que, depuis 2005, les hauts fonctionnaires du MERCOSUR se réunissent pour favoriser la coopération régionale à divers titres : enfance, parité des sexes, discrimination, personnes âgées, personnes handicapées, éducation et droit à la vérité. UN 31 - السيد دي سيلوس (البرازيل): تحدث بالنيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، فقال إنه منذ عام 2005 عقدت اجتماعات لكبار المسؤولين عن حقوق الإنسان في بلدان السوق لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال الطفولة، والمساواة بين الجنسين، والتمييز، والمسنين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والتعليم، والحق في معرفة الحقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد