Le Japon entend continuer à agir en faveur de la coopération technique dans ce domaine. | UN | وعليه، ستواصل اليابان تقديم إسهامات إيجابية بغية تشجيع التعاون التقني في هذا المجال. |
Le Japon entend continuer à agir en faveur de la coopération technique dans ce domaine. | UN | وعليه، ستواصل اليابان تقديم إسهامات إيجابية بغية تشجيع التعاون التقني في هذا المجال. |
La CNUCED devrait également renforcer la coopération technique dans ce domaine. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يعزز أيضا التعاون التقني في هذا الصدد. |
Ils se sont déclarés favorables à l'adoption de l'instrument de collecte d'informations, estimant que cet instrument aiderait à mieux identifier les besoins spécifiques des États dans le domaine de la protection des victimes et fournirait un cadre analytique pour améliorer la coopération technique dans ce domaine. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لاعتماد أداة جمع المعلومات، معتبرين أنها ستساعد على تحديدٍ أفضل لاحتياجات الدول الخاصة في مجال حماية الضحايا، وستقدّم إطارا تحليليا يهدف إلى تحسين التعاون التقني في ذلك الميدان. |
Un descriptif de projet est mis au point et les domaines prioritaires pour la coopération technique dans ce domaine et dans bien d'autres ont été recensés. | UN | ويتم وضع الصيغة النهائية لوثيقة مشاريع وتم تحديد المجالات ذات الأولوية للتعاون التقني في هذا المجال وغيره من المجالات. |
Le Japon entend continuer à agir en faveur de la coopération technique dans ce domaine. | UN | وعليه، ستواصل اليابان تقديم إسهامات إيجابية بغية تشجيع التعاون التقني في هذا المجال. |
155. Le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme devrait réunir des exemples d'accords fonciers concernant les autochtones afin de faciliter la promotion de la coopération technique dans ce domaine. | UN | 155- ينبغي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظر في جمع أمثلة على الاتفاقات المبرمة بشأن أراضي الشعوب الأصلية بغية تيسير تشجيع التعاون التقني في هذا الميدان. |
147. Le Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme devrait réunir des exemples d'accords fonciers concernant les autochtones afin de faciliter la promotion de la coopération technique dans ce domaine. | UN | 147- ينبغي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظر في جمع أمثلة على الاتفاقات المبرمة بشأن أراضي الشعوب الأصلية بغية تيسير تشجيع التعاون التقني في هذا الميدان. |
Pour ce qui concerne les propositions quant à la manière dont de nouvelles ressources pourraient être mobilisées en faveur de la coopération technique dans ce domaine, il serait souhaitable, dans le cadre de l'assistance technique, de mener une campagne de sensibilisation des donateurs et d'assurer une bonne coordination des demandes d'aides en faveur de la coopération technique. | UN | وفيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بطرق تعبئة موارد جديدة من أجل التعاون التقني في هذا المجال، يكون من المرغوب فيه شن حملة توعية بشأن المساعدة التقنية تستهدف المانحين وتهدف إلى ضمان القيام على نحو مناسب بتنسيق طلبات المساعدة في مجال التعاون التقني. |
la coopération technique dans ce domaine doit viser à élargir l'accès aux nouvelles technologies de l'information et à en accroître l'utilisation, ainsi qu'à concevoir des systèmes d'information commerciale efficaces pour répondre aux besoins en grande partie non satisfaits des pays en développement. | UN | ويجب أن يرمي التعاون التقني في هذا المجال الى زيادة فرص الوصول الى تكنولوجيا المعلومات الجديدة واستخدامها، وتصميم نظم معلومات وبيانات تجارية كفؤة وفعالة، ودعم احتياجات البلدان النامية غير الملباة الى حد كبير. |
Les donateurs étaient donc instamment priés de renforcer la coopération technique dans ce domaine en fournissant aux pays africains les ressources nécessaires pour leur permettre de participer à ces négociations. Il a informé les participants des travaux du Forum de la concurrence d'Afrique orientale et australe et de la contribution que la CNUCED y apportait. | UN | وحث المانحين على تعزيز التعاون التقني في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد لتمكين البلدان الأفريقية من المشاركة في مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية ووصف أنشطة محفل المنافسة لأفريقيا الشرقية والجنوبية ومساهمة الأونكتاد تحقيقاً لهذا الغاية. |
A la neuvième session de la Conférence, la CNUCED a été chargée de renforcer la coopération technique dans ce domaine en encourageant " l'élaboration d'une politique et d'une législation nationales de la concurrence et de la protection des consommateurs " . | UN | وفي اﻷونكتاد التاسع، مُنحت لﻷونكتاد ولاية تعزيز التعاون التقني في هذا المجال عن طريق " تعزيز صياغة قوانين وسياسات المنافسة الوطنية وحماية المستهلك " . |
Le rapport comporte des informations sur les activités de coopération technique des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau menées depuis 1998 et traite de l'évolution de la coopération technique dans ce domaine et des leçons tirées au cours de la dernière décennie. | UN | 20 - ويقدم التقرير معلومات عن أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها وكالات منظومة الأمم المتحدة في ميدان الموارد المائية منذ عام 1998، ويتناول تطور التعاون التقني في هذا الميدان والدروس المستفادة على مدى العقد الماضي. |
Le Gouvernement libanais réaffirme le droit inaliénable des tous les États parties à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et soutient les efforts de l'AIEA qui visent à promouvoir la coopération technique dans ce domaine. | UN | 31 - ومضى يقول إن حكومته تعيد تأكيد حق جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز التعاون التقني في هذا المجال. |
Le Gouvernement libanais réaffirme le droit inaliénable des tous les États parties à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et soutient les efforts de l'AIEA qui visent à promouvoir la coopération technique dans ce domaine. | UN | 31 - ومضى يقول إن حكومته تعيد تأكيد حق جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز التعاون التقني في هذا المجال. |
La CNUCED pourrait donc promouvoir le consensus entre les Etats dans le domaine de la politique de la concurrence en définissant le terrain d'entente, en clarifiant les divergences et en encourageant la convergence, en donnant des orientations et en établissant des principes fondamentaux en matière de concurrence, applicables à l'échelle nationale, régionale et internationale, ainsi qu'en améliorant la coopération technique dans ce secteur. | UN | ولذلك اقترح أن يشجع اﻷونكتاد على توافق اﻵراء بين الدول حول سياسة المنافسة من خلال: تحديد منطلق مشترك بين نهج المنافسة التي تتبعها الدول؛ إيضاح الخلافات والتشجيع على التقارب؛ الخلوص إلى آثار السياسات، بما في ذلك وضع مبادئ أساسية للمنافسة تنطبق على المستوى الوطني والاقليمي والدولي؛ وتحسين التعاون التقني في هذا المجال. |
Ils se sont déclarés favorables à l'adoption de l'instrument de collecte d'informations, estimant que cet instrument aiderait à mieux identifier les besoins spécifiques des États dans le domaine de la protection des victimes et fournirait un cadre analytique pour améliorer la coopération technique dans ce domaine. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لاعتماد أداة جمع المعلومات، معتبرين أنها ستساعد على تحديدٍ أفضل لاحتياجات الدول الخاصة في مجال حماية الضحايا، وستقدّم إطارا تحليليا يهدف إلى تحسين التعاون التقني في ذلك الميدان. |
la coopération technique dans ce domaine devrait être plus particulièrement axée sur : | UN | وينبغي للتعاون التقني في هذا الميدان أن يركز على المجالات التالية بوجه خاص: |
la coopération technique dans ce domaine devrait être plus particulièrement axée sur : | UN | وينبغي للتعاون التقني في هذا الميدان أن يركز على المجالات التالية بوجه خاص: |