ويكيبيديا

    "la coopération technique et économique entre pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان
        
    • التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان
        
    • التعاون التقني والاقتصادي بين البلدان
        
    la coopération technique et économique entre pays en développement constituerait aussi un important mécanisme pour le transfert et le développement des technologies appropriées et l'échange d'expériences. UN إن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية يشكل أيضا آلية هامة لنقل وتطوير التكنولوجيا المناسبة وتبادل الخبرات.
    Toutefois, malgré l'expertise et le savoir-faire dont disposent de nombreux pays du Sud, la coopération technique et économique entre pays en développement ne peut remplacer totalement la coopération Nord-Sud. UN ومع هذا، وبالرغم من الخبرات والمعارف التي لدى عدد كبير من بلدان الجنوب، فإن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لا يمكن له أن يكون بديلا كاملا للتعاون بين الجنوب والشمال.
    Consciente de l'importance que revêt la coopération technique et économique entre pays en développement au regard de la réalisation du développement durable dans l'autonomie collective, UN إذ يدرك أهمية التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة من خلال اعتماد جماعي على الذات،
    du développement dans la promotion L'analyse de l'information disponible montre que les organismes des Nations Unies et les autres partenaires du développement demeurent d'importants agents de promotion et d'impulsion de la coopération technique et économique entre pays en développement. UN ولا يزال تحليل المعلومات ذات الصلة التي تكشف عنها منظمات الأمم المتحدة وشركاؤها الآخرون تشكل عوامل مهمة لتعزيز وتحفيز التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Le resserrement de la coopération technique et économique entre pays en développement occupera une place de premier plan dans le sous-programme. UN وسيبرز بدرجة كبيرة في مجال هذا البرنامج الفرعي تحسين التعاون التقني والاقتصادي بين البلدان النامية.
    L'approbation par l'Assemblée générale de ces documents d'importance stratégique devrait permettre à tous les organismes concernés de trouver une base commune pour mieux systématiser, coordonner et rationaliser les activités qu'ils consacrent à la coopération technique et économique entre pays en développement. UN ويوفر تصديق الجمعية العامة على هذه الوثائق الاستراتيجية اﻷرضية المشتركة اللازمة لجميع المنظمات والوكالات حتى تسعى نحو تحقيق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية على نحو يتسم بمزيد من المنهجية والتنسيق والفعالية.
    Il convient cependant de noter que la promotion et la mise en oeuvre de la coopération Sud-Sud dans le contexte de la coopération technique et économique entre pays en développement ne pourront s'imposer en tant qu'élément important de la coopération internationale en faveur du développement que si le Sud et le Nord restent tous deux attachés à leur pleine réalisation. UN إلا أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تعزيز وتطبيق التعاون بين الجنوب والجنوب في سياق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لا يمكن أن ينجح بوصفه جانبا هاما من التعاون الدولي اﻹنمائي إلا إذا التزم كلا الجانبين الجنوب والشمال بتحقيقه كاملا.
    Consciente de l'importance que revêt la coopération technique et économique entre pays en développement au regard de la réalisation du développement durable dans l'autonomie collective, UN " إذ يدرك أهمية التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة من خلال اعتماد جماعي على الذات،
    Le Groupe de Rio se félicite des initiatives récemment prises à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social à l'appui de la coopération technique et économique entre pays en développement, coopération qui, intégrée aux activités opérationnelles, permet de tirer un meilleur parti de l'expérience, des technologies et des ressources humaines disponibles dans ces pays. UN وأضاف أن مجموعة ريو قد لاحظت مع الارتياح المبادرات التي قُدمت مؤخرا من جانب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لدعم التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية ودمج تلك البلدان في الأنشطة التشغيلية بما يجعل من الممكن زيادة الاستفادة من الخبرة المكتسبة والموارد التكنولوجية والبشرية المتوفرة بالفعل في تلك البلدان.
    182. L'Assemblée générale, dans sa résolution 53/192, et le Conseil économique et social, dans sa résolution 2000/6, ont tous deux demandé instamment aux organisations et aux institutions des Nations Unies de redoubler d'efforts pour intégrer les modalités de la coopération technique et économique entre pays en développement (CTPD/CEPD) à leurs activités opérationnelles. UN 182- حثت الجمعية العامة في قرارها 53/192 والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2000/6 مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة على تكثيف جهودهما الرامية إلى إدماج التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في صلب أنشطتها التنفيذية.
    A cet égard, la Commission a réaffirmé que l'on pourrait faire beaucoup pour les pays désavantagés en continuant d'appliquer sa résolution 46/8 du 13 juin 1990, sur la coopération technique et économique entre pays en développement en faveur des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral ou insulaires. UN وكررت اللجنة في هذا الصدد رأيها في إمكانية حصول البلدان المحرومة على فوائد كبيرة من استمرار تنفيذ قرارها ٦٤/٨ المؤرخ ٣١ حزيران/يونيه ١٩٩٠ بشأن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لصالح أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية.
    9. La participation accrue du secteur privé et de certaines organisations non gouvernementales à la planification et à la mise en oeuvre de la coopération Sud-Sud facilitera l'intégration de la coopération technique et économique entre pays en développement, maximisant ainsi l'impact des projets de coopération Sud-Sud. UN ٩ - وأضاف قائلا إن زيادة مشاركة القطاع الخاص وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة في تخطيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذه سيساعد على تكامل التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، مما يزيد من تأثير مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد.
    89. Rappelle que la coopération Sud-Sud, notamment la coopération technique et économique entre pays en développement, offre à ces pays des possibilités de développement viables, et prie à cet égard les conseils d'administration des fonds et programmes de revoir et d'envisager d'augmenter le montant des ressources allouées aux activités de coopération technique entre pays en développement ; UN 89 - تؤكد مجددا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، يتيح فرصا حقيقية لتنمية البلدان النامية، وتطلب في هذا السياق إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج أن تستعرض طريقة تخصيص الموارد لأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بغية النظر في زيادتها؛
    Après l'adoption du texte du Consensus de Téhéran par le Groupe des 77, dans lequel la coopération technique et économique entre pays en développement était définie comme une toute première priorité, on a constaté un intérêt plus marqué pour la coopération Sud-Sud et une plus grande volonté d'agir dans ce sens. UN 65 - وجرت الإشارة إلى إعادة تأكيد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والالتزام به، عقب اعتماد مجموعة الـ 77 لتوافق آراء طهران(19)، الذي أكد ضرورة التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية كأولوية قصوى.
    Elle se base sur une démarche double : cibler les sources traditionnelles de financement de la coopération technique et économique entre pays en développement et, en collaborant avec le Bureau des ressources et des partenariats stratégiques, en capter de nouvelles telles que les pays en développement reconnus comme ayant un rôle essentiel dans la coopération Sud-Sud ainsi que les fondations privées. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على نهج ذي شقين: استهداف المصادر التقليدية لتمويل التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، والقيام، في تعاون مع مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، باستخدام مصادر جديدة من مثل البلدان النامية التي توصف بأنها ذات دور محوري في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والمؤسسات الخاصة.
    15. Réaffirme que la coopération Sud-Sud, notamment la coopération technique et économique entre pays en développement, offre à ces pays des possibilités de développement viables et, dans ce contexte, prie de nouveau les conseils d'administration des fonds et programmes de revoir, en vue d'une augmentation éventuelle, le montant des ressources allouées aux activités de coopération technique entre pays en développement; UN 15 - يؤكد من جديد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، يتيح فرصا قابلة للاستمرار لتنمية البلدان النامية، ويكرر في هذا السياق طلبه إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج أن تستعرض توزيع الموارد على الأنشطة التي تتضمن تعاونا تقنيا فيما بين البلدان النامية، بغية زيادة تلك الموارد؛
    2. Souligne qu'il importe au plus haut point que le Groupe spécial de la CTPD élabore un cadre commun de résultats concernant la coopération technique et économique entre pays en développement, pour la conception et le suivi de programmes et activités en matière de CTPD et de CEPD, aux fins d'examen par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session; UN 2 - تؤكد على الحاجة الماسة إلى أن تقوم الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين البلدان النامية بإعداد إطار عام للنتائج المشتركة المحققة في مجال التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في تصميم ورصد برامج وأنشطة التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، لتنظر فيه الجمعية العامة فيما بعد في دورتها السادسة والخمسين؛
    Il convient de continuer à s’efforcer de faire de la coopération technique et économique entre pays en développement un élément essentiel des programmes de formation organisés à l’intention du personnel des divers organismes des Nations Unies afin de renforcer leurs capacités en matière de coopération Sud-Sud. UN ويلزم مواصلة بذل الجهود لجعل التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في صلب برامج التدريب التي يجري تنظيمها لموظفي مختلف المؤسسات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة في محاولة لتعزيز قدرتها على معالجة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans leurs domaines respectifs de compétence, les organismes des Nations Unies continuent à apporter une impulsion appréciable à la coopération technique et économique entre pays en développement. UN 12 - وظلت منظمات الأمم المتحدة عاملا مهما لتعزيز وتحفيز التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في حدود مجالات اختصاص كل منها.
    Pour ce qui est des politiques et procédures, depuis l’adoption du Plan d’action de Buenos Aires, la plupart des organismes des Nations Unies, notamment les commissions économiques régionales, se sont employés à adopter des politiques adaptées et à modifier leurs procédures afin de mettre davantage l’accent sur la promotion de la coopération technique et économique entre pays en développement dans les programmes qu’ils soutenaient. UN ٠١ - وفيما يتعلق بالسياسات واﻹجراءات، سعت معظم المؤسسات والوكالات، بما في ذلك اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، منذ اعتماد خطة عمل بوينس آيرس، إلى اعتماد السياسات المناسبة وأيضا إلى تكييف إجراءاتها بغية إيلاء مزيد من التركيز لتشجيع التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في نطاق البرامج التي تدعمها هذه المؤسسات والوكالات.
    Le resserrement de la coopération technique et économique entre pays en développement occupera une place de premier plan dans le sous-programme. UN وسيبرز بدرجة كبيرة في مجال هذا البرنامج الفرعي تحسين التعاون التقني والاقتصادي بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد