ويكيبيديا

    "la coopération transfrontière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون عبر الحدود
        
    • التعاون العابر للحدود
        
    • والتعاون عبر الحدود
        
    • بالتعاون عبر الحدود
        
    • للتعاون عبر الحدود
        
    • والتعاون العابر للحدود
        
    • تعاون عبر الحدود
        
    • النُهج التعاونية العابرة للحدود
        
    Au niveau régional, ces programmes continuent d'encourager la coopération transfrontière et les initiatives conjointes entre pays partenaires. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل هذه البرامج تعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة بين البلدان الشريكة.
    Une priorité stratégique a été le renforcement de la coopération transfrontière entre les services de détection et de répression. UN وكان من بين الأولويات الاستراتيجية تحسين التعاون عبر الحدود بين الوكالات المسؤولة عن انفاذ القوانين.
    Développer la coopération transfrontière en matière d'aménagement du territoire. UN تحسين التعاون عبر الحدود في مجال تخطيط استغلال الأراضي.
    Le rôle de la coopération transfrontière, de la coopération régionale et de la collaboration entre les missions sera également une question essentielle; UN كما أن دور التعاون العابر للحدود والإقليمي وبين البعثات سيعد مسألة حاسمة؛
    la coopération transfrontière est également cruciale pour limiter la vulnérabilité des ressources en eau. UN والتعاون عبر الحدود أمر حاسم الأهمية أيضاً للحد من تأثر الموارد المائية بتغير المناخ.
    Néanmoins, voilà déjà longtemps qu'il aurait fallu améliorer radicalement la rapidité, la facilité et la fréquence de la coopération transfrontière. UN ومع ذلك، فقد تأخرت كثيراً التحسينات الجذرية اللازمة في سرعة التعاون عبر الحدود وسهولته وكثرته.
    À cet effet, elle publie des manuels dans lesquels figurent des conseils pratiques et des procédures opérationnelles types axés sur la protection des victimes et la coopération transfrontière. UN وعلى هذا الأساس، تقوم بإعداد كتيبات تشتمل على إرشادات عملية وإجراءات تنفيذية موحدة، مع التركيز على حماية الضحايا وعلى التعاون عبر الحدود.
    :: Comment peut-on promouvoir la coopération transfrontière pour remédier aux problèmes transnationaux? UN :: كيف يمكن تعزيز التعاون عبر الحدود لمعالجة القضايا العابرة للحدود الوطنية؟
    Deuxièmement, en collaboration avec les donateurs et d'autres organisations partenaires concernées, elle facilitera la tenue d'un atelier régional pour les agents de la police et les procureurs sur la coopération transfrontière, qui sera organisé au Bangladesh. UN ومن جهة ثانية، ستعمل بالتعاون مع الجهات المانحة وغيرها من المنظمات الشريكة المعنية على تيسير حلقة عمل إقليمية من المقرر عقدها في بنغلاديش لفائدة أفراد الشرطة والمدعين العامين بشأن التعاون عبر الحدود.
    la coopération transfrontière avec des pays tiers ainsi que la collaboration entre les services de répression se sont également révélées efficaces et ont permis des saisies. UN كما أثبت التعاون عبر الحدود مع بلدان ثالثة وكذلك التعاون فيما بين مؤسسات انفاذ القوانين النجاح وأسفر عن مضبوطات.
    Pour accroître la confiance, la Commission mixte a identifié des projets éventuels visant à promouvoir la coopération transfrontière et les coentreprises, dont l'exécution profiterait à la population de la zone. UN وقامت اللجنة المختلطة، بغية بناء الثقة، بتحديد مشاريع ممكنة التطبيق من أجل تشجيع التعاون عبر الحدود والمشاريع الاقتصادية المشتركة، التي سيعود تنفيذها بالنفع على سكان المنطقة.
    En Europe centrale et orientale, il aidera à améliorer la coopération transfrontière. UN وفي أوروبا الوسطى والشرقية، سيقدم اليوندسيب المساعدة لرفع مستوى التعاون عبر الحدود في ميدان انفاذ قوانين المخدرات.
    Relancer la coopération transfrontière entre les autorités responsables de l'environnement, les spécialistes, les scientifiques et les ONG. UN إعادة تنشيط التعاون عبر الحدود بين السلطات البيئية والخبراء والعلماء والمنظمات غير الحكومية.
    :: Renforcer la coopération transfrontière en matière de protection forestière. UN :: تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال حماية الغابات.
    Enfin, ils ont aidé les gouvernements à adopter et à exécuter des plans détaillés de contrôle des drogues au niveau national et ont favorisé, grâce à une série de mémorandums d'accord, la coopération entre les États au niveau régional et, plus particulièrement, la coopération transfrontière. UN وقد قدمت تلك الجهات المساعدة الى الحكومات في اعتماد وتنفيذ خطط وطنية شاملة بشأن مراقبة العقاقير من خلال شبكة من مذكرات التفاهم، عززت التعاون بين الدول على الصعيد الاقليمي، وخصوصا التعاون عبر الحدود.
    21. la coopération transfrontière est également un des moyens d'appliquer la Convention au niveau sousrégional. UN 21- ويشكل التعاون العابر للحدود خياراً آخر لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد دون الإقليمي.
    61. Le droit à la liberté d'association s'étend à la coopération transfrontière et internationale entre les associations et leurs membres. UN 61- ويشمل الحق في حرية تكوين الجمعيات التعاون العابر للحدود أو التعاون الدولي بين الجمعيات وأعضائها.
    De plus, des séminaires sur la mise en œuvre de la déclaration ministérielle relative à la population et à la culture ont été mis sur pied afin de renforcer la coopération transfrontière entre les populations de montagne. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت حلقات دراسية عن تنفيذ الإعلان الوزاري بشأن السكان والثقافة، بهدف تعزيز التعاون العابر للحدود بين سكان المناطق الجبلية.
    Il est à espérer qu'elle encouragera aussi l'intégration régionale et la coopération transfrontière. UN ومن المؤمل أن يساعد ذلك أيضا على تحقيق التكامل الإقليمي والتعاون عبر الحدود.
    Les participants se sont également intéressés à la coopération transfrontière pour la gestion des ressources naturelles; UN كما أُعرب عن اهتمام بالتعاون عبر الحدود في إدارة الموارد الطبيعية.
    S'y ajoute la coopération transfrontière axée sur l'objectif plus général de planification synchronisée des campagnes de vaccination et d'éradication des maladies. UN وينصب التركيز على أبعد مدى للتعاون عبر الحدود على التخطيط المتزامن للتحصين والقضاء على الأمراض.
    Les questions 16 à 37 portent sur les activités internes de réduction de l'offre, la coopération transfrontière et internationale, la coopération technique internationale et le contrôle des précurseurs. UN فالأسئلة 16 إلى 37 من الاستبيان تستفسر عن أنشطة خفض العرض المحلي، والتعاون العابر للحدود والتعاون الدولي، والتعاون التقني الدولي، ومراقبة السلائف.
    Envisager la coopération transfrontière dans le ramassage et le traitement des déchets. UN إقامة تعاون عبر الحدود في مجال جمع الملوثات ومعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد