ويكيبيديا

    "la coordination au niveau des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق على المستوى القطري
        
    • التنسيق على الصعيد القطري
        
    • بالتنسيق على الصعيد القطري
        
    • والتنسيق على المستوى القطري
        
    • التنسيق القطري
        
    Il a reconnu que la coordination devrait être basée sur des questions de fond et a souligné la nécessité de renforcer la coordination au niveau des pays. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau des pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. UN وطلب العديد توضيحا لدور الهيئة في قيادة التنسيق على المستوى القطري وكيف سيترجَم ذلك في المستقبل القريب.
    De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau des pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. UN وطلب العديد توضيحا لدور الهيئة في قيادة التنسيق على المستوى القطري وكيف سيترجَم ذلك في المستقبل القريب.
    Coût et financement de la coordination au niveau des pays UN خامسا - تكاليف التنسيق على الصعيد القطري وتمويله
    L'expérience montre que la coordination au niveau des pays est plus difficile en l'absence d'un chef de file, d'une coordination et d'une cohérence au niveau mondial. UN وتوضح التجربة أن التنسيق على الصعيد القطري يكون أصعب حينما تنعدم القيادة والتنسيق والاتساق على النطاق العالمي.
    Le renforcement de la coordination au niveau des pays est à la fois un objectif clé et une mesure essentielle de cet effort. UN وتقوية التنسيق على المستوى القطري يمثل هدفاً وإجراء أساسيا في هذا الجهد المبذول.
    Il a reconnu que la coordination devrait être basée sur des questions de fond et a souligné la nécessité de renforcer la coordination au niveau des pays. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    Les donneurs, pour leur part, ne cessent d'améliorer la coordination au niveau des pays. UN وما برحت البلدان المانحة، بدورها، تحسّن التنسيق على المستوى القطري.
    Il a formulé plusieurs propositions visant à renforcer la coordination au niveau des pays dans des domaines comme la dotation en personnel de la fonction de coordination et le choix des coordonnateurs résidents parmi les meilleurs candidats. UN وقدم البرنامج عدة مقترحات لتعزيز التنسيق على المستوى القطري في مجالات من قبيل تعيين موظفين للقيام بمهمة التنسيق واختيار المنسقين المقيمين من بين أفضل المرشحين.
    Une coordination intensifiée s’avère nécessaire tout en présentant un risque de surcharger le système des coordonnateurs résidents; les coûts et les bénéfices de la coordination devraient dès lors être pris en considération en procédant à l’évaluation de la coordination au niveau des pays. UN ومع أن هناك حاجة شديدة إلى التنسيق الفعال، فإن هناك أيضا خطر محتمل يتمثل في إثقال كاهل نظام المنسقين المقيمين باﻷعباء التنسيقية، ومن ثم يجب مراعاة تكاليف وفوائد التنسيق لدى تقييم التنسيق على المستوى القطري.
    Une coordination intensifiée s’avère nécessaire tout en présentant un risque de surcharger le système des coordonnateurs résidents; les coûts et les bénéfices de la coordination devraient dès lors être pris en considération en procédant à l’évaluation de la coordination au niveau des pays. UN ومع أن هناك حاجة شديدة إلى التنسيق الفعال، فهناك أيضا خطر محتمل يتمثل في إثقال كاهل نظام المنسقين المقيمين باﻷعباء التنسيقية، ومن ثم، يجب مراعاة تكاليف التنسيق وفوائده لدى تقييم التنسيق على المستوى القطري.
    120. Le renforcement de la coordination au niveau des pays restera une priorité. UN ١٢٠ - وسيبقى تعزيز التنسيق على المستوى القطري من اﻷولويات الرئيسية.
    126. La note de stratégie de pays (NSP) permettait d'améliorer la coordination au niveau des pays. UN ١٢٦ - فمذكرة الاستراتيجية القطرية تساعد في تحسين التنسيق على المستوى القطري.
    126. La note de stratégie de pays (NSP) permettait d'améliorer la coordination au niveau des pays. UN ١٢٦ - فمذكرة الاستراتيجية القطرية تساعد في تحسين التنسيق على المستوى القطري.
    f) Veiller à ce que la coordination au niveau des pays présente un bon rapport coût-efficacité et soit assurée par un bureau efficace; UN (و) كفالة الفعالية من حيث التكلفة في التنسيق على المستوى القطري بالاستناد إلى مكتب منسق مقيم يتسم بالكفاءة؛
    Le cadre global de développement mis au point par la Banque mondiale permet aussi dans une large mesure de renforcer la coordination au niveau des pays et le partenariat avec les administrations locales. UN كما أن اﻹطار اﻹنمائي الشامل الذي يوفره البنك الدولي يتيح فرصة هامة لتعزيز التنسيق على الصعيد القطري وإقامة علاقات الشراكة مع الحكومات المحلية.
    Le cadre global de développement mis au point par la Banque mondiale permet aussi dans une large mesure de renforcer la coordination au niveau des pays et le partenariat avec les administrations locales. UN كما أن اﻹطار اﻹنمائي الشامل الذي يوفره البنك الدولي يتيح فرصة هامة لتعزيز التنسيق على الصعيد القطري وإقامة علاقات الشراكة مع الحكومات المحلية.
    Cette action a notamment renforcé le rôle du Conseil, qui a rationalisé les travaux et amélioré le rôle des commissions fonctionnelles, et accentué la coordination au niveau des pays et au niveau interinstitutionnel. UN وتستلزم هذه الجهود، في جملة أمور، تعزيز دور المجلس، وتبسيط العمل، والتشديد على دور اللجان الفنية، ودعم التنسيق على الصعيد القطري وصعيد الوكالات.
    :: Le renforcement de la coordination au Siège devrait favoriser la cohérence au niveau des pays et le resserrement de la coordination au niveau des pays devrait améliorer la cohérence au niveau international. UN :: تؤدي زيادة التنسيق على مستوى المقر إلـى تعزيز الاتساق على الصعيد القطري، وتؤدي زيادة التنسيق على الصعيد القطري إلى تعزيز الاتساق على الصعيد الدولي.
    Le présent rapport expose également les modalités de financement du système des coordonnateurs résidents, ce qui servira de point de départ pour analyser, dans les rapports à venir, les coûts et avantages de la coordination au niveau des pays. UN ويقدم التقرير معلومات عن تمويل نظام المنسقين المقيمين باعتباره منطلقا ينبني عليه تحليل مناسب لتكاليف التنسيق على الصعيد القطري ومنافعه في الإبلاغ مستقبلا.
    483. Un des intervenants souhaitait qu'une plus large place soit faite, dans le rapport, aux réalisations des programmes de l'UNICEF dans le domaine du développement et à la coordination au niveau des pays et à la coopération au sein du système des Nations Unies. UN ٤٨٣ - وأراد أحد المتكلمين أن يرى المزيد من التركيز في التقرير ينصب على نتائج التنمية التي تحققت بواسطة برامج اليونيسيف والتنسيق على المستوى القطري والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    2. Le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le système des coordonnateurs résidents — que l'on a renforcé — devraient permettre de consolider et de mieux harmoniser la coordination au niveau des pays entre les différents partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement et entre les différentes entités de l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement. UN ٢ - المتوقع أن يزداد التعزيز ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وللنظام المحسن للمنسقين المقيمين، وأن يضفي مزيدا من التماسك على التنسيق القطري بين مختلف شركاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وأيضا على مختلف كيانات نظام اﻷمم المتحدة إجمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد