Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités concernés qui luttent contre la traite des personnes | UN | النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص |
iii) Améliorer la coordination avec les organismes régionaux et sous-régionaux compétents en vue de mettre en oeuvre Action 21 et les décisions de la Conférence mondiale; | UN | ' ٣ ' تحسين التنسيق مع الهيئات اﻹقليمية/دون اﻹقليمية ذات الصلة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ومقررات المؤتمر العالمي؛ |
Il a ajouté que la Mission avait, dans ce contexte, renforcé la coordination avec les organismes des Nations Unies, la police civile et la force de paix au Kosovo (KFOR). | UN | وأضافت أن هذا الإصلاح شمل تعزيز التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة والشرطة المدنية وقوة كوسوفو. |
Des consultations sont régulièrement tenues pour la coordination avec les organismes des Nations Unies, les donateurs bilatéraux, les représentants de la société civile et les ONG. | UN | وهو يعقد مشاورات منتظمة ﻷغراض التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة، والمانحين الثنائيين، وممثلي المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية. |
Des efforts ont été faits pour fixer des priorités dans le cadre du processus d'élaboration du budget et accroître la coordination avec les organismes auxquels des ressources budgétaires sont allouées. | UN | وبُذلت جهود لوضع أولويات للعمل المتعلق بالميزانية وزيادة التنسيق مع الوكالات الكثيرة الإنفاق. |
Le secrétariat a été représenté dans les activités de communication et a continué de promouvoir la coordination avec les organismes partenaires. | UN | وقد كانت الأمانة ممثلة في أنشطة التواصل واستمرت في تعزيز التنسيق مع المنظمات الشريكة. |
la coordination avec les organismes des Nations Unies avait été particulièrement efficace en Érythrée. | UN | وقد كان التنسيق مع منظومة اﻷمم المتحدة جيدا بشكل ممتاز في إريتريا. |
Dans la même décision, les Parties ont aussi donné des directives plus précises, en mettant l'accent par exemple sur l'importance de la recherche de modes de financement novateurs, de la coordination avec les organismes donateurs et les sources internationales de financement, et des moyens de financement locaux des pays en développement parties. | UN | وفي المقرر ذاته، قدمت الأطراف توجيهات أكثر تحديداً، مثل التشديد على أهمية استكشاف سبل تمويل مبتكرة، والتنسيق مع الوكالات المانحة ومصادر التمويل الدولي، والتمويل المحلي للبلدان النامية الأطراف. |
iii) Améliorer la coordination avec les organismes régionaux et sous-régionaux compétents en vue de mettre en oeuvre Action 21 et les décisions de la Conférence mondiale. | UN | ' ٣ ' تحسين التنسيق مع الهيئات اﻹقليمية/دون اﻹقليمية ذات الصلة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ومقررات المؤتمر العالمي؛ |
D. Améliorer la coordination avec les organismes régionaux | UN | دال - تحسين التنسيق مع الهيئات الإقليمية وفيما بينها 27-28 14 |
3. Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités concernés qui luttent contre la traite des personnes. | UN | عبر الوطنية. 3- النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص. |
3. Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités compétents qui luttent contre la traite des personnes | UN | 3- النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص |
3. Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités concernés qui luttent contre la traite des personnes. | UN | 3- النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص. |
Il y a lieu de noter que la coordination avec les organismes et programmes de l'ONU s'est notablement développée en ce qui concerne les opérations de terrain relatives aux droits de l'homme, et qu'elle fournit une base solide pour la coopération dans d'autres secteurs également. | UN | وينبغي ملاحظة أن التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها قد تزايد زيادة كبيرة فيما يتصل بعمليات حقوق اﻹنسان الميدانية وأتاح قاعدة صلبة للتعاون في ميادين أخرى كذلك. |
Le titulaire fournirait au Coordonnateur spécial des conseils et une assistance au titre de la coordination avec les organismes et programmes des Nations Unies et avec les organismes et programmes des donateurs et bénéficiaires, et aiderait le Coordonnateur spécial à formuler un programme global à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة المشورة إلى المنسق الخاص ويساعده لدى التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها ومع المانحين والوكالات والبرامج المتلقية، ويساعده على إعداد جهد برنامجي شامل تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة. |
la coordination avec les organismes partenaires peut également être facilitée par des liaisons informatiques renforcées et par l'utilisation de listes systématiques de mesures à prendre lors de situations types. | UN | وزيادة الترابط بين المعلومات واستخدام القوائم المرجعية للتحقق من تنفيذ اﻷعمال في الحالات القياسية، يمكن لهما أيضا أن يساعدا على تحسين التنسيق مع الوكالات الشريكة. |
De même, il fallait renforcer la coordination avec les organismes bilatéraux sur le terrain. | UN | وأشار هذا الوفد أيضا إلى الحاجة إلى زيادة التنسيق مع الوكالات الثنائية على الصعيد الميداني. |
À l'extérieur, il a continué de promouvoir la coordination avec les organismes partenaires tout en représentant le secrétariat de la Convention dans le cadre des activités relevant de la communication. | UN | وواصل، في علاقاته الخارجية، تعزيز التنسيق مع المنظمات الشريكة، إضافة إلى تمثيل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الأنشطة الخاصة بالتوعية. |
Il était primordial de désigner un organisme ou un ministère chargé de garantir la coordination avec les organismes internationaux compétents pour améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وقالت إن من شأن تحديد وكالة أو وزارة تنفيذية لضمان التنسيق مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان أن يساعد على تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
la coordination avec les organismes des Nations Unies avait été particulièrement efficace en Érythrée. | UN | وقد كان التنسيق مع منظومة اﻷمم المتحدة جيدا بشكل ممتاز في إريتريا. |
21. Comme l'avait déjà signalé le rapport du Mexique de 2009, notre pays considère que la collaboration et la coordination avec les organismes, programmes et fonds des Nations Unies ayant leur siège au Mexique est un outil supplémentaire pour appliquer les recommandations de l'Instance permanente, et assurer la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 21 - كما ذكر في تقرير المكسيك لعام 2009، ينظر بلدنا إلى التعاون والتنسيق مع الوكالات والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة في المكسيك، باعتبارهما عنصران يتيحان فرصة للنهوض بتنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم، وكذلك تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
n) Assurer la liaison et la coordination avec les organismes des Nations Unies concernés par les activités de la Décennie des transports et des communications en Afrique. | UN | )ن( الاتصال والتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة المشاركة في أنشطة عقد النقل والمواصلات في أفريقيا. |
9. Il faudrait renforcer la coopération et la coordination avec les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et d'autres organisations internationales. | UN | ٩ - ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Pour terminer, le Directeur exécutif a réaffirmé sa volonté de dispenser des services qui contribueraient à la coordination avec les organismes des Nations Unies. | UN | واختتم بإعادة التأكيد على الالتزام إزاء خدمات التنفيذ التي تؤدي إلى نتائج إيجابية في إطار التنسيق مع منظمات الأمم المتحدة. |