ويكيبيديا

    "la coordination de l'assistance technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق المساعدة التقنية
        
    • وتنسيق المساعدة التقنية
        
    • بتنسيق المساعدة التقنية
        
    • التنسيق في تقديم المساعدة التقنية
        
    • تنسيق المساعدات التقنية
        
    • المساعدة التقنية وتنسيقها
        
    Le Président a également rappelé que le Groupe de travail devait examiner les moyens de promouvoir la coordination de l'assistance technique et de mobiliser les ressources. UN وأشار الرئيس كذلك إلى أنه من المتوقّع أن ينظر الفريق العامل في وسيلة لتعزيز تنسيق المساعدة التقنية وتعبئة الموارد.
    Soulignant que, devant la multiplicité des acteurs et des programmes de coopération, la coordination de l'assistance technique doit être une préoccupation permanente et une priorité absolue, UN وإذ يشدّد على وجوب اعتبار تنسيق المساعدة التقنية شاغلا متواصلا وأولوية مطلقة، نظرا إلى تعدد برامج ووكالات التعاون،
    Il existe trois centres chargés du contrôle du programme à la CEA, à savoir le Service de la coopération technique, le Service des opérations et de la coordination de l'assistance technique et le Service de la coordination des politiques et des programmes. UN وهناك مراكز مسؤولية مختلفة لمراقبة البرامج في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ألا وهي مكتب التعاون الاقتصادي ومكتب تنسيق المساعدة التقنية والعمليات ومكتب تنسيق السياسات والبرامج.
    Il a été généralement estimé que cette structure facilitait le dialogue et la coordination de l'assistance technique entre les donateurs et les organismes gouvernementaux concernés. UN ويعتبر هذا الهيكل مفيدا عموما في تعزيز الحوار وتنسيق المساعدة التقنية بين الجهات المانحة والأجهزة الحكومية المعنية.
    Il faudrait également accorder davantage d'attention à la coordination de l'assistance technique. UN كما ينبغي زيادة الاهتمام بتنسيق المساعدة التقنية.
    24. Par la suite, la question de la nécessité de créer des mécanismes propres à faciliter la coordination de l'assistance technique à l'appui des efforts déployés par les États pour appliquer la Convention, ou de renforcer ceux qui existaient, a été abordée. UN 24- وتطرّق النقاش بعد ذلك إلى ضرورة إنشاء آليات لتعزيز التنسيق في تقديم المساعدة التقنية دعما للجهود التي تبذلها الدول في مجال تنفيذ الاتفاقية، أو تدعيم هذه الآليات.
    Il s'agit là d'un défi qui ne peut être relevé qu'en renforçant la coopération régionale et internationale et en améliorant la coordination de l'assistance technique et financière, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée. UN وتمثل هذه المشكلة تحديا لا يمكن مواجهته إلا بزيادة التعاون الإقليمي والدولي وتحسين تنسيق المساعدات التقنية والمالية، على أساس مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة.
    Elle a noté que l'état de droit et la bonne gouvernance étaient essentiels dans la lutte contre la corruption et mis en évidence l'intérêt de la coordination de l'assistance technique pour éviter le chevauchement des efforts. UN وأشارت إلى ضرورة سيادة القانون والحوكمة الرشيد لمكافحة الفساد، وسلَّطت الضوء على فوائد تنسيق المساعدة التقنية من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    Le Groupe de travail a abordé la question de la nécessité de créer des mécanismes propres à faciliter la coordination de l'assistance technique à l'appui des efforts déployés par les États pour appliquer la Convention, ou de renforcer ceux qui existaient. UN وتناول الفريق العامل بالمناقشة ضرورة إنشاء وتوطيد الآليات التي تعمل على تعزيز تنسيق المساعدة التقنية دعماً للجهود التي تبذلها الدول من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    En outre, la coordination de l'assistance technique semble être particulièrement faible dans le domaine de la lutte contre la corruption, alors que des mécanismes de coordination relativement avancés ont été établis dans d'autres secteurs comme la décentralisation et la lutte contre le blanchiment d'argent. UN كما ارتُئي أن تنسيق المساعدة التقنية ضعيف بصفة خاصة في مجال مكافحة الفساد، في حين وُضعت آليات تنسيق متطورة نسبيا في قطاعات أخرى، مثل اللامركزية ومكافحة غسل الأموال.
    La présidence italienne a soulevé la question des crises régionales et s'est employée à développer la coordination de l'assistance technique internationale et du renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme et contre la criminalité transnationale organisée. UN وقد سعت الرئاسة الإيطالية أيضا إلى التركيز على معالجة الأزمات الإقليمية وزيادة تنسيق المساعدة التقنية الدولية وأنشطة بناء القدرات في ميادين مكافحة الإرهاب والحرب ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le groupe de travail a recommandé qu'à sa quatrième session, la Conférence examine en détail la question de la coordination de l'assistance technique et l'utilisation d'outils d'évaluation dans le contexte de l'assistance technique. UN وأوصى الفريق العامل بأن يقوم المؤتمر، في دورته الرابعة، بالنظر بتعمق في مسألة تنسيق المساعدة التقنية واستخدام أدوات التقييم في مجال المساعدة التقنية.
    Il a été fait référence au rôle crucial joué par les points de contact, la voie diplomatique et les groupes nationaux de coordination pour communiquer et diffuser les priorités fixées par le Groupe de travail, ce qui a permis de rationaliser encore davantage la coordination de l'assistance technique. UN وأشير إلى الدور الحاسم الذي تضطلع بها جهات الوصل والقنوات الدبلوماسية وأفرقة التنسيق القطرية في إبلاغ ونشر الأولويات التي حددها الفريق العامل، مما يزيد من ترشيد تنسيق المساعدة التقنية.
    Du fait des difficultés économiques et financières que connaissent les pays en transition, l'essentiel de l'assistance a jusqu'à présent été acheminé par le canal des institutions financières, agissant comme chef de file, même dans la coordination de l'assistance technique. UN وبسبب الصعوبات الاقتصادية والمالية التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يجري توفير جل المساعدة حتى اﻵن عن طريق المؤسسات المالية بوصفها وكالات رائدة، حتى في تنسيق المساعدة التقنية.
    Dans certaines sous-régions, la coordination de l'assistance technique bilatérale et multilatérale dans le domaine de la lutte contre le trafic illicite de drogues, notamment de stimulants de type amphétamine et de précurseurs, sera améliorée en tenant compte des priorités nationales, dans le cadre d'un dialogue permanent avec les autorités nationales compétentes; UN وسيجري في بعض المناطق الفرعية تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبخاصة المنشطات والسلائف اﻷمفيتامينية مع مراعاة اﻷولويات الوطنية وفي نطاق حوار متواصل مع السلطات الوطنية المختصة؛
    9. Le Service des opérations et de la coordination de l'assistance technique est un autre service quasi autonome qui supervise les projets opérationnels représentant également, lorsqu'ils sont considérés dans leur ensemble, une part importante du programme de travail de la CEA. UN ٩ - ومكتب تنسيق المساعدة التقنية وعملياتها هو وحدة أخرى شبه مستقلة تراقب المشاريع التنفيذية التي تمثل أيضا، برمتها، جزءا هاما من برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    10. Le Service de la coordination des politiques et des programmes supervise directement les autres activités du programme, à savoir celles qui ne relèvent pas du Service de la coopération technique ou du Service des opérations et de la coordination de l'assistance technique. UN ٠١ - أما مكتب تنسيق السياسات والبرامج فإنه يراقب مباشرة اﻷنشطة البرنامجية المتبقية، أي اﻷنشطة التي لا تقع ضمن نطاق نشاط مكتب التعاون الاقتصادي أو مكتب تنسيق المساعدة التقنية وعملياتها.
    e) Promouvoir la coordination de l'assistance technique pour éviter les chevauchements. UN (ﻫ) تشجيع تنسيق المساعدة التقنية من أجل تفادي الازدواج.
    :: Rôle des mécanismes régionaux pour ce qui est de faciliter l'articulation des besoins en matière de renforcement des capacités et la coordination de l'assistance technique UN :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية
    Le Groupe directeur pour la coordination de l'assistance technique aux pays de l'ex-Union soviétique travaille en collaboration avec le FMI. UN واللجنة الدائمة المعنية بتنسيق المساعدة التقنية المقدمة إلى بلدان الاتحاد السوفياتي السابق - التعــاون بين صنــدوق النقـد الدولي واللجنة.
    De plus, l'initiative du Pacte de Paris a favorisé la coordination de l'assistance technique à la lutte contre les stupéfiants grâce au mécanisme ADAM (http://www.paris-pact.net). UN كما أن مبادرة ميثاق باريس قد عززت من تنسيق المساعدات التقنية الموجّهة لمكافحة المخدرات من خلال استخدام آلية آدام (http://www.paris-pact.net).
    Ils peuvent largement contribuer à renforcer la coordination interinstitutions et la coopération entre de nombreuses parties prenantes dans le cadre des réformes anticorruption et à améliorer la qualité et la coordination de l'assistance technique dans ce domaine. UN فهي تنطوي على إمكانيات كبيرة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة والتعاون فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين والإسهام في تعزيز جودة المساعدة التقنية وتنسيقها في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد