ويكيبيديا

    "la coordination des affaires humanitaires dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق الشؤون الإنسانية في
        
    Des éclaircissements ont été demandés sur les rôles respectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans le cadre de la réduction des risques de catastrophe. UN وطلبت أيضا توضيحات بشأن دور كل من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الحد من مخاطر الكوارث.
    Le sous-programme 3 n'entrait donc pas dans le cadre de la présente évaluation, bien que le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans la préparation aux catastrophes et les liens avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et son secrétariat soient examinés à la section C de la rubrique des résultats. UN ومن ثم، لم يدرج البرنامج الفرعي 3 في نطاق هذا التقييم، رغم أن النتيجة جيم تتناول دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في التأهب للاستجابة والروابط مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Des éclaircissements ont été demandés sur les rôles respectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans le cadre de la réduction des risques de catastrophe. UN وطلبت أيضا توضيحات بشأن دور كل من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الحد من مخاطر الكوارث.
    Nous reconnaissons et apprécions le rôle du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence et celui du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans l'évaluation de l'ampleur des situations d'urgence, la coordination des interventions internationales et la mise en oeuvre du Processus d'appel global. UN ونحن ندرك، بل ونقدر الدور الذي يضطلع به مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تقييم جسامة حالات الطوارئ وتنسيق الاستجابة الدولية وتنفيذ عملية النداءات الموحدة.
    L'intégration de la coordination des affaires humanitaires dans les fonctions du coordonnateur résident renforce également les liens entre les autorités nationales et les structures de développement régionales et internationales compétentes. UN ومن شأن إدماج عملية تنسيق الشؤون الإنسانية في مهمة المنسق المقيم أن يعزز أيضا الروابط بين السلطات الوطنية وهياكل التنمية الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    La République de Corée appuie le rôle central joué par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans les domaines du plaidoyer, des politiques et de la coordination en matière d'opérations humanitaires. UN وتؤيد جمهورية كوريا الدور المحوري الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجالات التوعية الإنسانية والسياسات والتنسيق.
    Le HCR a également répondu à une requête visant à fournir une assistance humanitaire aux migrants sauvés moyennant la formulation d'une proposition de projet pilote en collaboration avec l'Office pour la coordination des affaires humanitaires dans le cadre des équipes des Nations Unies par pays. UN كما استجابت المفوضية لطلب تقديم مساعدة إنسانية لمهاجرين منقوذين من خلال صياغة مقترح لوضع مشروع ابتكاري بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إطار أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Il entretient aussi des contacts étroits avec les chefs d'équipe du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans chaque secteur, sous-secteur et base d'opérations d'équipe au Darfour. UN وتقوم الوحدة فضلا عن ذلك بمهام الاتصال الوثيق برؤساء الأفرقة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كل قطاع وقطاع فرعي وموقع للأفرقة في دارفور.
    Pour terminer, je tiens à dire que l'Australie admire les qualités de direction dont font preuve la Secrétaire générale adjointe, Mme Amos, et l'équipe du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans leurs efforts pour mettre en place un système humanitaire plus efficace et plus responsable. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن إعجاب أستراليا بقيادة وكيل الأمين العام آموس وفريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عملهم لإقامة نظام للعمل الإنساني أكثر فعالية ومساءلة.
    Participation à 52 réunions de coordination des activités humanitaires dirigées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, dans trois sites : Abéché, Farchana et Goz Beïda. En outre, 12 réunions du Comité permanent interorganisations ont eu lieu à N'Djamena, au niveau des responsables de la stratégie. UN تمت المشاركة في 52 من اجتماعات التنسيق الإنسانية بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ثلاثة مواقع؛ بيشي وفرشانا وقوزبيدا، بالإضافة إلى 12 من اجتماعات اللجان الدائمة فيما بين الوكالات التي عقدت في نجامينا على المستوى الاستراتيجي
    Les observateurs de la MUAS et les forces de protection coordonnent leur action et coopèrent quotidiennement avec le personnel de la MINUS et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans les trois États du Darfour, ce qui a permis de rendre plus efficace la présence de la communauté internationale au Darfour. UN وينسق المراقبون وقوات الحماية في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويتعاونون على أساس يومي مع موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جميع الولايات الثلاث بدارفور، مما زاد من الفعالية التامة لتواجد المجتمع الدولي في دارفور.
    Le rôle capital du Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires dans l'exécution de tâches difficiles et complexes a été résolument appuyé et très apprécié. UN 321- أُعرب عن التأييد والتقدير الشديدين للدور الرئيسي الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تنفيذ المهام الصعبة والمعقدة.
    Recommandation 4 : Le Secrétaire général devrait étudier les mesures à prendre pour accroître les ressources en personnel fiable et compétent, y compris aux échelons supérieurs, afin de répondre aux besoins du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans les situations d'urgence complexes ou de grande ampleur. UN التوصية 4: ينبغي أن يستكشف الأمين العام التدابير اللازمة لتوسيع قاعدة الموظفين المدربين الذين يمكن الاعتماد عليهم، بمن فيهم موظفو الرتب العالية، في مواجهة احتياجات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حالات الطوارئ واسعة النطاق أو المعقدة.
    :: Renforcer les capacités d'intervention des gouvernements et des communautés d'accueil en cas de crise de réfugiés, en assurant une coordination efficace entre les acteurs humanitaires, par le HCR dans les situations de réfugiés et par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans les situations de déplacement interne; UN :: تعزيز قدرات الحكومات والمجتمعات المضيفة في مجال الاستجابة الطارئة لحالات اللجوء، مع ضمان التنسيق الفعال بين الجهات الفاعلة الإنسانية عن طريق المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في حالات اللجوء، أو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حالات التشرد الداخلي؛
    À sa demande, le Comité consultatif a obtenu une liste des membres du personnel de type II, dont la plupart avaient été recrutés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, dans le cadre du Programme de partenariats pour le déploiement de personnel d'appoint et à l'occasion de déploiements d'urgence. UN 149 - وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بقائمة للفئة الثانية من الموظفين، معظمهم ممن استقدمهم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إطار برنامج الشراكات الاحتياطية لأغراض النشر المفاجئ للأخصائيين.
    Renforcer les capacités d'intervention des gouvernements et des communautés d'accueil en cas de crise de réfugiés, en assurant une coordination efficace entre les acteurs humanitaires, par le HCR dans les situations de réfugiés et par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans les situations de déplacement interne ; UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمعات المضيفة في مجال الاستجابة الطارئة لحالات اللجوء، مع ضمان التنسيق الفعال بين الجهات الفاعلة الإنسانية عن طريق المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في حالات اللجوء، أو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حالات التشرد الداخلي؛
    Des activités d'apprentissage en ligne ont continué d'être menées dans le cadre du programme TrainForTrade, en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, dans le but de mettre en commun les expériences et renforcer les compétences des deux entités dans ce domaine. UN وواصل البرنامج تعاونه مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أنشطة التعلم الإلكتروني (خمس دورات تدريبية إلكترونية) بغية تبادل التجارب وتدعيم مهارات الكيانين في هذا المجال.
    La Réunion régionale avait notamment pour objet de faire mieux connaître le rôle que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans la région en cas de catastrophe naturelle et d'apporter des éléments visant à améliorer la coordination de l'aide humanitaire à tous les niveaux et à étudier les possibilités de coopération en la matière. UN 5 - وشملت أهداف الاجتماع الإقليمي تحسين فهم دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذه المنطقة في حالات الكوارث الطبيعية، والمساهمة بعناصر لتسهيل تنسيق المساعدة الإنسانية على جميع المستويات؛ واستكشاف سبل التعاون في هذا المجال.
    D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans le territoire palestinien occupé, les implantations de colonies dans la vallée du Jourdain représentaient la moitié des structures démolies jusqu'en juin 2011. UN وأفادت تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة أن عمليات تطوير المستوطنات في وادي الأردن مسؤولة عن هدم نصف المنشآت التي جرى هدمها حتى حزيران/يونيه 2011().
    Dans son rapport (A/57/77), le Secrétaire général a présenté une série de mesures équilibrées en vue du renforcement des mécanismes de planification des interventions d'urgence au niveau régional et de l'amélioration des capacités locales de gestion des interventions en cas de catastrophes naturelles, en élargissant la présence du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans les régions sujettes à des catastrophes naturelles. UN وتقرير الأمين العام (A/57/77) يقترح تدابير متوازنة لتعزيز آليات التخطيط العاجل في حالات الطوارئ على الصعيد الإقليمي، وتحسين القدرة الوطنية على الإدارة في الاستجابة للكوارث الطبيعية، وتعزيز حضور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد