ويكيبيديا

    "la coordination des interventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق الاستجابة
        
    • تنسيق الاستجابات
        
    • تنسيق التدخلات
        
    • تنسيق استجابة
        
    • تنسيق الإغاثة
        
    • تحقيق الاستجابة
        
    • الاستجابات المنسقة
        
    • تنسيق المداخلات
        
    • تنسيق عملية التصدي
        
    • تنسيق تدخلات
        
    • تنسيق عمليات التدخل
        
    • لتنسيق الاستجابة
        
    • وتنسيق الاستجابة
        
    • وتنسيق التدخلات
        
    • وتنسيق تدابير التصدي
        
    Le Bureau s'est vu assigner un mandat plus large, comprenant la coordination des interventions humanitaires, la définition des orientations de l'action humanitaire et la défense des causes humanitaires. UN ووسع نطاق ولاية المكتب لتشمل تنسيق الاستجابة الإنسانية، وصوغ السياسات، والدعوة إلى تقديم المساعدة الإنسانية.
    Nous saluons par conséquent les efforts que continue de déployer le système d'aide humanitaire des Nations Unies pour améliorer et renforcer la coordination des interventions humanitaires. UN لذلك نرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية لزيادة تحسين وتعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires assurera la coordination des interventions humanitaires. UN سيتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنسيق الاستجابات الإنسانية
    Le Coordonnateur devra consacrer tous ses efforts aux trois objectifs clefs que lui a assignés le Secrétaire général, à savoir l'élaboration de politiques, la mobilisation des principales instances politiques et, enfin, la coordination des interventions humanitaires; UN ويجب على المنسق أن يكرس جميع جهوده على اﻷهداف الثلاثة الرئيسية التي أسندها إليه اﻷمين العام، وهي وضع السياسات، وتعبئة السلطات السياسية الرئيسية، وأخيرا تنسيق التدخلات اﻹنسانية؛
    c) Amélioration de la coordination des interventions des Nations Unies face aux dangers posés par les mines terrestres et les restes explosifs de guerre grâce à la définition d'orientations stratégiques, l'organisation de campagnes d'information et la mobilisation de ressources. UN (ج) تحسين تنسيق استجابة الأمم المتحدة للأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، وذلك من خلال التوجيه الاستراتيجي والدعوة وتعبئة الموارد.
    26.30 La Division s'emploiera à améliorer la coordination des interventions humanitaires et des secours en cas de catastrophe, en facilitant l'articulation des politiques de l'Organisation des Nations Unies en cas de catastrophe ou d'urgence, et en apportant un appui aux coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire et aux groupes de coordination sur le terrain. UN 26-30 وستركز الشعبة على تعزيز تنسيق الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث، والمساعدة في رسم سياسات الأمم المتحدة للاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث، وتقديم الدعم للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية ووحدات التنسيق الميدانية.
    7. la coordination des interventions humanitaires comporte deux niveaux. UN ٧ - يأتي تنسيق الاستجابة اﻹنسانية على مستويين.
    V. Renforcer la coordination des interventions dans les situations d’urgence complexes UN خامسا - تعزيز تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة
    Le Conseil félicite les équipes des Nations Unies chargées de l’évaluation et de la coordination en cas de catastrophe du travail qu’elles ont accompli en fournissant des évaluations rapides des besoins et en facilitant la coordination des interventions à la suite d’une catastrophe. UN ويثني المجلس على أعمال أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، وذلك فيما يتصل بتوفير تقييمات سريعة للاحتياجات وتيسير تنسيق الاستجابة للكوارث.
    À cet égard, il serait peut-être souhaitable d'envisager de créer un conseil d'administration pour les affaires humanitaires, qui pourrait établir des directives politiques sur des problèmes humanitaires généraux et superviser la coordination des interventions humanitaires. UN وقد يكون من المستصوب مع مرور الوقت أن يُنظَر في إنشاء مجلس إدارة للشؤون اﻹنسانية يمكنه تقديم توجيهات تتعلق بالسياسة بشأن المسائل اﻹنسانية عموما وأن يشرف على تنسيق الاستجابة اﻹنسانية.
    22.7 La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au Service des urgences humanitaires à New York et au Service de la coordination des interventions à Genève. UN 22-7 تسند المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى فرع الطوارئ الإنسانية في نيويورك وفرع تنسيق الاستجابة في جنيف.
    La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au Service des urgences humanitaires à New York et au Service de la coordination des interventions à Genève. UN 22-7 تسند المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى فرع الطوارئ الإنسانية في نيويورك وفرع تنسيق الاستجابة في جنيف.
    Le HCR a été félicité pour avoir été à l'avant-garde de la coordination des interventions dans les crises de réfugiés et pour son rôle dans le cadre de l'approche sectorielle interinstitutions. UN وأُشيد بالمفوضية لريادتها في تنسيق الاستجابات للطوارئ المتصلة باللاجئين، ولدورها في إطار النهج القطاعي المشترك بين الوكالات.
    27.29 Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, le sous-programme sera exécuté à Genève par la Section de la coordination des interventions et par la Section des services d'urgence. UN 27-29 بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005، سينفذ هذا البرنامج الفرعي في جنيف فرع تنسيق الاستجابات وفرع خدمات الطوارئ.
    27.44 Le sous-programme sera exécuté par le Service de la coordination des interventions et le Service des interventions d'urgence de Genève, et le Service des urgences humanitaires de New York. UN 27-44 سيُنفذ هذا البرنامج الفرعي " فرع تنسيق الاستجابات " و " فرع خدمات الطوارئ " التابعان لمكتب جنيف وفرع حالات الطوارئ الإنسانية في نيويورك.
    L'initiative majeure dudit secteur pour consolider toutes ses actions a été la coordination des interventions par la création du Cadre de coordination des interventions sur l'éducation des filles (CCIEF). UN وقام القطاع المذكور بمبادرة كبرى لتوحيد كل هذه الأعمال تمثلت في تنسيق التدخلات عن طريق إنشاء الإطار التنسيقي للأنشطة المتعلقة بتعليم الفتيات.
    c) Amélioration de la coordination des interventions des Nations Unies face aux dangers posés par les mines terrestres et les restes de guerre explosifs grâce à la définition d'orientations stratégiques, l'organisation de campagnes d'information et la mobilisation de ressources UN (ج) تحسين تنسيق استجابة الأمم المتحدة للأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، وذلك من خلال التوجيه الاستراتيجي والدعوة وتعبئة الموارد
    ii) Enquêtes : missions consacrées à l'analyse des situations après une catastrophe et aux enseignements tirés de celles-ci (Service de la coordination des interventions/Service des interventions d'urgence); UN ' 2` بعثات تقصي الحقائق: البعثات المعنية بالدروس المستفادة/التحليل في فترة ما بعد الكارثة (فرع تنسيق الإغاثة/حساب الضمان باء)؛
    91. La polyvalence des commissions régionales dans le domaine économique et social peut contribuer à la coordination des interventions et du rétablissement des sources de revenus. UN 91- يمكن أن تسهم المهام المتعددة للجنة الإقليمية المعنية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية في تحقيق الاستجابة المتكاملة والانتعاش لأسباب عيش المجتمع.
    d) Appuyer et compléter l'action menée à l'échelon international pour faire face aux crises humanitaires, notamment en cas de catastrophe naturelle, en vue de favoriser l'amélioration de la qualité et de la coordination des interventions de l'Organisation ; UN (د) يدعم ويكمل الجهود الدولية الرامية إلى مواجهة حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها حالات الكوارث الطبيعية، وذلك بغية تعزيز وتحسين الاستجابات المنسقة لها من قبل الأمم المتحدة؛
    Certaines délégations ont souligné l'importance capitale du Fonds au regard de l'unité d'action des Nations Unies par le biais de la coordination des interventions de tous les organismes des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes ainsi que de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le monde. UN وشددت بعض الوفود على الدور الحاسم للصندوق في الدفع بالمسيرة نحو تحقيق " أمم متحدة واحدة " ، وفي تنسيق المداخلات القائمة على الاعتبارات الجنسانية في الأمم المتحدة ككل، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي.
    Des rapports de situation, au nombre de 359, ont été publiés pour alerter et mobiliser la communauté internationale des donateurs et faciliter la coordination des interventions. UN وقد صدر ٣٥٩ تقريرا من تقارير الحالة لتنبيه مجتمع المانحين الدولي وتعبئته ولتيسير تنسيق عملية التصدي.
    Cela suppose un renforcement de la coordination des interventions par les Nations Unies et, surtout, la mise en place d'une force humanitaire internationale, comme l'a proposé à plusieurs reprises la France. UN وهذا يتطلب تعزيز تنسيق تدخلات الأمم المتحدة، وبشكل خاص، إنشاء قوة إنسانية عالمية، كما اقترحت فرنسا في عدة مناسبات.
    la coordination des interventions demeure un souci majeur pour le Gouvernement qui priorise la synergie des actions et la rationalisation des ressources. UN وإن تنسيق عمليات التدخل لا يزال شاغلا كبيرا للحكومة التي تعطي أولوية للمؤازرة في العمل وتنسيق الموارد.
    Sous la direction de l'UNICEF, le nouveau système d'action groupée pour la coordination des interventions d'urgence a été testé et appliqué à l'approvisionnement en eau et à la nutrition. UN واختُبر النهج العنقودي الجديد لتنسيق الاستجابة في حالات الطوارئ ونُفذ في مجالي المياه والتغذية، بقيادة اليونيسيف.
    Les réformes dont il traite visent essentiellement à renforcer le Bureau du Coordonnateur des secours d’urgence en mettant l’accent sur trois fonctions essentielles : l’élaboration et la coordination des politiques; la mobilisation en faveur des causes humanitaires; et la coordination des interventions humanitaires d’urgence. UN وتهدف تدابير اﻹصلاح التي يناقشها هذا التقرير بصورة رئيسية إلى تعزيز مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ من خلال التركيز على ثلاث مهام أساسية هي: وضع السياسات وتنسيقها؛ ومناصرة القضايا اﻹنسانية؛ وتنسيق الاستجابة اﻹنسانية لحالات الطوارئ.
    La qualité et la coordination des interventions dans les affaires de traite s'en trouvent améliorées, de même que la collecte de données, y compris dans l'optique des enquêtes. UN وقد أسهم هذا في تحسين نوعية وتنسيق التدخلات في حالات الاتجار بالبشر، وكذلك جمع المعلومات، بما في ذلك لأغراض التحقيق.
    :: Quelles sont les principales difficultés en ce qui concerne le partage d'informations et la coordination des interventions liées au trafic illicite de migrants dans les centres pluri-institutions? UN :: ما هي التحدّيات الرئيسية التي تُواجَه في التشارك في المعلومات وتنسيق تدابير التصدي لتهريب المهاجرين في المراكز المشتركة بين عدّة وكالات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد