ويكيبيديا

    "la coordination des opérations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق عمليات
        
    • التنسيق التنفيذي
        
    • وتنسيق عمليات إزالة
        
    • والتنسيق لعمليات
        
    • بتنسيق عمليات
        
    ▪ Encourager la coordination des opérations de consolidation de la paix aussi bien au Siège que sur le terrain. UN ■ تعزيز تنسيق عمليات بناء السلام على صعيدي المقر والميدان على حد سواء.
    Cela faciliterait la coordination des opérations de l'Université ainsi qu'une meilleure affectation de ses ressources financières. UN واختتم كلامه قائلا إن هذا سييسر تنسيق عمليات الجامعة وسيفضي إلى توزيع أفضل لمواردها المالية.
    Selon les statistiques rassemblées par le Bureau de la coordination des opérations de développement, cette approche harmonisée est appliquée, à des degrés divers, dans 122 pays. UN ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق.
    Le Bureau organise également les réunions du Groupe de planification commune, qui appuie la coordination des opérations de l'ONU et du Groupe des politiques stratégiques. UN كما يعقد المكتب اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة التي تدعم التنسيق التنفيذي للأمم المتحدة وفريق السياسات الاستراتيجية.
    :: Organisation de 12 réunions sur les mines terrestres, la coordination des opérations de déminage et la sensibilisation aux dangers des mines, destinées aux fonctionnaires des Ministères de la défense, des affaires étrangères et de la sécurité publique, aux membres du Conseil national de sécurité de l'Assemblée nationale, et aux représentants de la société civile UN :: تنظيم 12 اجتماعا للدعوة مع مسؤولي وزارة الدفاع، ووزارة الخارجية، ووزارة الأمن العام، ومجلس الأمن الوطني التابع للجمعية الوطنية، وممثلي المجتمع المدني بشأن الألغام الأرضية وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتعزيز الوعي بمسائل الألغام
    Il est proposé de créer le Centre d'appui à la mission et Groupe du matériel appartenant aux contingents, auparavant Centre des opérations logistiques conjointes, pour améliorer le contrôle de la gestion, la planification et la coordination des opérations de la Mission. UN ويهدف إنشاء وحدة مركز دعم البعثة والمعدات المملوكة للوحدات إلى تعزيز الإدارة والرقابة والتخطيط والتنسيق لعمليات البعثة.
    Les Parties autorisent les services responsables de la coordination des opérations de recherche et sauvetage à communiquer directement avec leurs homologues de l'autre Partie. UN ويأذن كل طرف للسلطات القائمة بتنسيق عمليات البحث والإنقاذ بالاتصال مباشرة بالسلطات المناظرة لها في الطرف الآخر.
    À ce jour, elles n'ont pas été autorisées à communiquer par radio, ce qui a nui à la coordination des opérations de sauvetage et à la sécurité individuelle. UN وحتى اﻵن، لم يسمح بمرور أجهزة الاتصال اللاسلكية التي تستعملها المنظمات غير الحكومية، مما أعاق تنسيق عمليات اﻹنقاذ وأمن اﻷفراد.
    Il estime que cette initiative a renforcé la coordination des opérations de maintien de la paix et des autres activités prescrites et qu’elle contribue à assurer l’unité d’action des Nations Unies sur le terrain. UN وتؤمن اللجنة بأن هذا يعزز تنسيق عمليات حفظ السلام وسائر اﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات، وأنه يسهم في تحقيق وحدة جهود اﻷمم المتحدة في الميدان.
    Il a pour mission de favoriser la coordination des opérations de vérification des comptes dont les membres du Groupe sont responsables et de faciliter l'échange de renseignements en matière de méthodes et de résultats. UN والغرض من الفريق هو زيادة تنسيق عمليات مراجعة الحسابات التي يتولى أعضاؤه المسؤولية عنها، وتبادل المعلومات عن الأساليب والاستنتاجات.
    Un spécialiste des transports aériens était disponible 24 heures par jour, aux fins de la coordination des opérations de recherche et de sauvetage ainsi que des vols d'évacuation sanitaire et des vols d'urgence. UN توافر وتأهب موظف طيران على مدار الساعة طوال الأسبوع من أجل تنسيق عمليات البحث والإنقاذ، والرحلات الجوية للبعثات الميدانية للإغراض الطبية وفي حالات الطوارئ
    Il a pour mission de favoriser la coordination des opérations de vérification des comptes dont les membres du Groupe sont responsables et de faciliter l'échange de renseignements en matière de méthodes et de résultats. UN والغرض من الفريق هو زيادة تنسيق عمليات مراجعة الحسابات التي يتولى أعضاؤه المسؤولية عنها، وتبادل المعلومات عن الأساليب والاستنتاجات.
    La restructuration permettrait au Bureau de renforcer sa présence et d'améliorer sa capacité de protection tout en jouant un rôle plus actif dans la coordination des opérations de rapatriement vers la République démocratique du Congo. UN وستؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى تمكين المكتب من زيادة وجوده وتحسين قدرته على الحماية، مع الاضطلاع بدور أقوى في تنسيق عمليات العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au Rwanda, le PNUD a joué un rôle de premier plan dans la coordination des opérations de secours et d'urgence durant les premières phases de la crise liée à la situation des réfugiés et il continue à apporter un appui aux opérations d'assistance humanitaire, ayant nommé à cet effet un représentant résident adjoint pour l'assistance humanitaire. UN وفي رواندا، قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور رائد في مجال تنسيق عمليات الاغاثة والعمليات الطارئة خلال المراحل المبكرة من أزمة اللاجئين ومواصلة توفير الدعم لعمليات تقديم المساعدات الانسانية من خلال تعيين نائب للممثل المقيم لشؤوون المساعدة الانسانية.
    On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations concernant la protection rapprochée de hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées en termes de compétence et d'assistance techniques pour toutes les questions en rapport avec la protection rapprochée. UN كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية المحكمة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد وتنسيق عمليات الحماية المحكمة، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية المحكمة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.
    34.26 Il ressort de l'étude de gestion que, dans le cadre du sous-programme 1 (Coordination de la sécurité et de la sûreté), trois domaines doivent être renforcés : la coordination des opérations de protection rapprochée, la coordination des services de sûreté et de sécurité dans le monde, et les activités de ces services. UN 34-26 وانتهى الاستعراض الذي أجرته الإدارة إلى أن هناك ثلاثة مجالات رئيسية لا بد من تعزيزها في إطار البرنامج الفرعي 1، تنسيق شؤون الأمن والسلامة: تنسيق عمليات الحماية المباشرة، وتنسيق دوائر الأمن والسلامة في جميع أنحاء العالم، وعمليات دوائر الأمن والسلامة في جميع أنحاء العالم.
    On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations sur la protection rapprochée des hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées de compétence technique et d'assistance dans tous les aspects de la protection rapprochée. UN كما ستُمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية القريبة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد تلك العمليات وتنسيقها، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية القريبة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.
    Une réunion d'experts sera organisée en décembre 2010 par le Département, par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination et par le Bureau de la coordination des opérations de développement afin d'examiner les modalités d'établissement de rapport sur ces activités opérationnelles à l'échelle du système. UN وستقوم الإدارة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين ومكتب تنسيق عمليات التنمية بتنظيم اجتماع للخبراء في كانون الأول/ديسمبر 2010 لمناقشة الإبلاغ على نطاق المنظومة عن تلك الأنشطة.
    Le Bureau organise également les réunions du Groupe de planification commune, qui appuie la coordination des opérations de l'ONU et du Groupe des politiques stratégiques. UN كما يعقد المكتب السياسي اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة التي تدعم التنسيق التنفيذي للأمم المتحدة وفريق السياسات الاستراتيجية.
    Organisation de 12 réunions sur les mines terrestres, la coordination des opérations de déminage et la sensibilisation au danger que représentent les mines, destinées aux fonctionnaires des Ministères de la défense, des affaires étrangères et de la sécurité publique, aux membres du Conseil national de sécurité de l'Assemblée nationale et aux représentants de la société civile UN تنظيم 12 اجتماعا للدعوة مع مسؤولي وزارة الدفاع ووزارة الشؤون الخارجية، ووزارة الأمن العام، ومجلس الأمن الوطني التابع للجمعية الوطنية، وممثلي المجتمع المدني بشأن الألغام الأرضية وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتعزيز الوعي بمسائل الألغام
    Le chapitre premier du budget ordinaire couvre la politique, la direction exécutive et la coordination des opérations de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وتُغطي موارد الباب 1 من الميزانية العادية تكاليف أجهزة تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق لعمليات الأمم المتحدة في فيينا.
    Un conseil national a assuré la coordination des opérations de sauvetage et de secours, ainsi que la gestion des centres d'évacuation. UN وقام المجلس الوطني للتنسيق في حالات الكوارث بتنسيق عمليات الإنقاذ والإغاثة، علاوة على إدارة مراكز الإجلاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد