ويكيبيديا

    "la coordination des procédures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق الإجراءات
        
    • تنسيق إجراءات
        
    • بتنسيق الإجراءات
        
    • التنسيق بين الإجراءات
        
    • تنسيق الاجراءات
        
    • بتنسيق الاجراءات
        
    • وتنسيق إجراءات
        
    Les participants ont examiné l'harmonisation et la coordination des procédures de contrôle par l'État du port et les échanges d'informations entre accords régionaux au titre des mémorandums d'entente. UN وناقش المشتركون مواءمة تنسيق الإجراءات المتعلقة بالمراقبة من قبل دولة الميناء وتبادل المعلومات بين مذكرات التفاهم الإقليمية.
    6. Amélioration de la coordination des procédures spéciales en ce qui concerne les défenseurs des droits de l'homme. UN 6- تحسين تنسيق الإجراءات الخاصة المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Les discussions ont en outre porté sur certaines questions générales telles que la coordination des procédures d'approbation des accords de siège, l'établissement d'équipes composées de personnel de toutes les villes sièges, les dispositions financières et l'inclusion des petits lieux d'affectation. UN وقد تركزت المناقشات على جوانب السياسات العامة، مثل تنسيق إجراءات الإجازة المتعلقة باتفاقات المقار، وتأسيس أفرقة مكونة من موظفين من جميع المواقع والترتيبات المالية، وشمول مراكز العمل الأصغر حجما.
    Le secrétariat a participé en Europe à un certain nombre de séminaires et de conférences pour promouvoir l'adoption du texte par les États membres de l'Union européenne comme cadre facilitant la coordination des procédures d'insolvabilité internationale entre États membres de l'Union et les États non membres. UN وشاركت الأمانة في عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات في أوروبا بهدف الترويج لاعتماد النص من جانب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كإطار لتيسير تنسيق إجراءات الإعسار عبر الحدود بين الدول الأعضاء في الاتحاد والدول غير الأعضاء فيه.
    d) L'approbation ou l'application par les tribunaux des arrangements concernant la coordination des procédures; UN " (د) موافقة المحاكم على الترتيبات المتعلقة بتنسيق الإجراءات أو تنفيذها لتلك التدابير؛
    6. Amélioration de la coordination des procédures spéciales en ce qui concerne les défenseurs des droits de l'homme. UN 6- تحسين التنسيق بين الإجراءات الخاصة المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    e) la coordination des procédures concurrentes concernant le même débiteur; UN )ﻫ( تنسيق الاجراءات المتزامنة المتعلقة بالمدين ذاته ؛
    On a noté, en outre, qu'il ne suffirait pas de faire référence à la Loi type pour régler la coordination de procédures visant différents membres d'un groupe puisqu'elle traitait uniquement de la coordination des procédures parallèles visant le même débiteur. UN وذُكر كذلك أن إدراج إشارة إلى القانون النموذجي لن يكفي لتسوية تنسيق الإجراءات المتعلقة بأعضاء المجموعة المختلفين، لأنه لا يتناول سوى تنسيق الإجراءات المتوازية المتعلقة بالمدين نفسه.
    Ce principe est exprimé aussi au paragraphe 3 de l'article 21 et énoncé de nouveau à l'article 29 afin de bien insister sur la nécessité de l'appliquer aux fins de la coordination des procédures locale et étrangère. UN وهذا المبدأ مبيَّن في الفقرة 3 من المادة 21 وتكرّر ذكره في المادة 29، تأكيداً لضرورة تطبيقه عند تنسيق الإجراءات المحلية والإجراءات الأجنبية.
    La possibilité pour le tribunal d'encourager la conclusion d'accords internationaux afin de faciliter la coordination des procédures est un exemple d'application du principe de " coopération " . UN وتعد قدرة المحكمة على تعزيز الاتفاقات عبر الحدود من أجل تيسير تنسيق الإجراءات مثالا على إعمال مبدأ " التعاون " .()
    103. Il a été dit qu'un représentant de l'insolvabilité, par exemple celui de la société mère, pouvait assumer un rôle prépondérant dans la coordination des procédures dont faisaient l'objet les membres d'un groupe. UN 103- وأُشير إلى إمكانية أن يتولى ممثل إعسار واحد، مثل ممثل الشركة الأم، الدور الرئيسي في تنسيق الإجراءات المتعلقة بأعضاء مجموعة من المنشآت.
    e) [la coordination des procédures multiples concernant le même débiteur] [la coordination des procédures principales ou non principales étrangères et de la procédure engagée dans le présent État en vertu d [insérer le nom des lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité] à l'égard du même débiteur; UN (هـ) [تنسيق الإجراءات المتعددة المتعلقة بنفس المدين] [تنسيق الإجراءات الأجنبية الرئيسية وغير الرئيسية] مع إجراءات هذه الدولة بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار] فيما يتعلق بنفس المدين؛
    18. Le programme de travail pour 2007, reconnaissant qu'un cadre juridique stable et cohérent est nécessaire pour la passation des concessions au niveau européen, envisage que l'action de la Commission européenne prenne la forme de la rédaction d'une proposition de directive sur la coordination des procédures de passation de concessions. UN 18 - وإدراكا من برنامج العمل لعام 2007 بالحاجة إلى وجود بيئة قانونية متسقة لمنح الامتيازات على مستوى الاتحاد الأوروبي، فإنه يتوخى أن تتخذ المفوضية الأوروبية إجراء في شكل صياغة اقتراح بإصدار توجيه بشأن تنسيق الإجراءات المتعلقة بمنح الامتيازات().
    25. Il a été suggéré que le projet de recommandation 3 soit révisé pour tenir compte de la manière différente dont les divers systèmes juridiques accordaient aux tribunaux le pouvoir de décider de la coordination des procédures d'insolvabilité. UN 25- اقتُرح تنقيح مشروع التوصية 3 ليأخذ في الاعتبار النهوج المتباينة المتبعة في مختلف الولايات القضائية في منح المحاكم صلاحية بدء تنسيق إجراءات الإعسار.
    101. Il a été expliqué que le projet de recommandation 21 traitait de la coordination des procédures d'insolvabilité en général, alors que le projet de recommandation 22 traitait de cette question dans le cadre de la coordination procédurale en particulier. UN 101- أُوضح أن مشروع التوصية 21 يتناول تنسيق إجراءات الإعسار عموما، بينما يتناول مشروع التوصية 22 تنسيق إجراءات الإعسار في سياق التنسيق الإجرائي.
    d) L'approbation ou l'application par les tribunaux des accords concernant la coordination des procédures; UN (د) موافقة المحاكم على الاتفاقات المتعلقة بتنسيق الإجراءات أو قيامها بتنفيذها؛
    d) Approbation ou application des accords concernant la coordination des procédures [art. 27 d)]: l'utilisation des protocoles serait traitée comme proposé au chapitre III ci-dessus; UN (د) إقرار أو تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بتنسيق الإجراءات [المادة 27 (د)]: سوف يجري تناول استخدام البروتوكولات على النحو المبيّن في الباب ثالثا أعلاه
    VI. AMÉLIORATION DE la coordination des procédures SPÉCIALES EN CE QUI CONCERNE LES DÉFENSEURS DES DROITS DE L'HOMME UN سادساً- تحسين التنسيق بين الإجراءات الخاصة للمدافعين عن حقوق الإنسان
    Une ordonnance levant ou modifiant des mesures déjà accordées ne peut être rendue que si elle a pour but " de faciliter la coordination des procédures " . UN ولا يجوز إصدار أمر بإنهاء أو تعديل الانتصاف السابق إلا إذا كان " الغرض منه هو تيسير التنسيق بين الإجراءات " .()
    48. Une autre règle conçue pour améliorer la coordination des procédures concurrentes concerne le taux de paiement des créanciers (art. 32). UN ٨٤ - وثمة قاعدة أخرى مقصود بها تعزيز تنسيق الاجراءات المتزامنة ، وهي القاعدة المتعلقة بمعدل السداد الى الدائنين )المادة ٢٣( .
    On a fait valoir que cette procédure était prévue dans la directive de l'Union européenne relative à la coordination des procédures d'attribution des marchés publics de services. UN وأشير الى أن هذا الاجراء منصوص عليه في توجيه الاتحاد اﻷوروبي المتصل بتنسيق الاجراءات المتبعة في منح عقود الخدمات العامة.
    Les autorités nationales chargées de la détection et de la répression des infractions doivent disposer d'une base de coopération avec leurs homologues étrangers s'agissant de l'échange d'informations, de la collecte et de l'évaluation des preuves et de la coordination des procédures d'extradition. UN فسلطات إنفاذ القانون الوطنية تحتاج إلى أساس للتعاون مع السلطات المناظرة لها في الدول الأخرى، في تبادل المعلومات وجمع وتقييم الأدلة وتنسيق إجراءات تسليم المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد