ويكيبيديا

    "la coordination entre le bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق بين مكتب
        
    la coordination entre le Bureau, le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d’inspection a elle aussi été renforcée. UN وبالقدر نفسه، تكثف التنسيق بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    la coordination entre le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et les autres départements du Secrétariat, ainsi que les autres institutions, est essentielle. UN يكتسي التنسيق بين مكتب دعم السلام والإدارات الأخرى في الأمانة العامة والوكالات الأخرى أهمية قصوى.
    2. Étudier les moyens d'améliorer la coordination entre le Bureau du Haut—Commissaire et les autres organisations internationales dans le domaine de la lutte contre le racisme; UN 2- بحث السبل الكفيلة بتحسين التنسيق بين مكتب المفوضة السامية وسائر المنظمات الدولية المعنية بمكافحة العنصرية؛
    la coordination entre le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Département de l'appui aux missions, l'équipe Umoja et les équipes IPSAS locales s'est intensifiée à mesure que la mise en application des normes et la mise en service d'Umoja progressaient. UN ومع تقدم تطبيق نظام أوموجا، جرى تكثيف التنسيق بين مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وإدارة الدعم الميداني، ونظام أوموجا والأفرقة المحلية المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    la coordination entre le Bureau de la Conseillère spéciale pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme, la Division de la promotion de la femme et d'autres entités du Secrétariat est restée axée sur la mise en oeuvre de stratégies favorisant la prise en compte systématique de la question de la parité des sexes. UN وتواصل التنسيق بين مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة وكيانات أخرى تابعة للأمانة العامة للتركيز على تنفيذ استراتيجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Elle demande si des organismes subsidiaires ont été constitués pour jouer ce rôle, et voudrait avoir des informations supplémentaires sur la coordination entre le Bureau et le Comité consultatif de la condition de la femme, et sur les résultats obtenus par ce comité depuis sa création en 2004. UN فهل هناك هيئات فرعية قد تم إنشاؤها لتلعب هذا الدور؟ وبالإضافة إلى ذلك، سألت عن التنسيق بين مكتب شؤون المرأة واللجنة الاستشارية النسائية، وعن الإنجازات التي حققتها هذه اللجنة منذ إنشائها في عام 2004.
    Il s'est interrogé sur les possibilités d'intensifier la coordination entre le Bureau du Président de l'Assemblée générale et le Cabinet du Secrétaire général et sur les changements à apporter pour que le Bureau joue plus efficacement son rôle d'assistance en aidant le Président à coordonner les activités de l'Assemblée. UN وتساءل رئيس الفريق أيضا كيف يمكن زيادة التنسيق بين مكتب رئيس الجمعية العامة والمكتب التنفيذي للأمين العام؛ وكيف يمكن أن يصبح المكتب آلية أكثر فعالية في مساعدة الرئيس في تنسيق أنشطة الجمعية العامة.
    Celui-ci continuera de recourir au Service administratif du Département de l'administration et de la gestion, mais il importe d'améliorer la coordination entre le Bureau du Secrétaire général adjoint et ce service. UN وعلى الرغم من أن مكتب المراقبة الداخلية سيواصل الاستعانة بخدمات المكتب التنفيذي ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، فانه من الضروري زيادة توثيق التنسيق بين مكتب وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية وبين المكتب التنفيذي.
    Cette démarche permettra d'améliorer l'efficience, l'exactitude et la rapidité des audits de projet, ce qui accélérera la coordination entre le Bureau de l'audit interne et la direction de l'UNOPS, libérant des ressources pour d'autres activités. VII. Services consultatifs UN وسيحسن مثل هذا النهج كافة عمليات مراجعة حسابات المشاريع ودقتها وحسن توقيتها، وسيخفض فيما بعد الوقت الذي يستغرقه التنسيق بين مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وإدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مما يوفر القدرة للقيام بأنشطة أخرى.
    la coordination entre le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix sur les questions relatives aux mesures à prendre en matière de sécurité devait également être renforcée. UN 43 - ويلزم أيضا تحسين التنسيق بين مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل السياسة الأمنية.
    Il est nécessaire de procéder encore à quelques ajustements et d'améliorer la coordination entre le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, le Comité d'organisation et les formations spécifiques par pays, étant entendu que notre charge de travail a considérablement augmenté, ce qui fait qu'il est plus difficile d'avoir une coordination efficace et opportune. UN وتتطلب صقلا وتحسينا في التنسيق بين مكتب دعم بناء السلام واللجنة التنظيمية والتشكيلات القطرية، مع مراعاة أن حجم العمل الذي يتعين علينا القيام به قد زاد بصورة كبيرة، مما يصعب التنسيق الفعال والحسن التوقيت.
    la coordination entre le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et le Siège a été améliorée et les trois départements qui s'occupent d'appuyer le Bureau, à savoir le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, se sont à présent dotés de coordonnateurs spécialement chargés de cet appui. UN جرى تحسين التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والمقر، وقد عينت جميع الإدارات الثلاث المعنية بدعم المكتب، وهي إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، جهات تنسيق مكرسة خصيصا لمساندة المكتب.
    Il a engagé des discussions pour renforcer la coordination entre le Bureau du Procureur général, la Cour des comptes, la Haute autorité de contrôle et le Comité mixte de suivi et d'évaluation de la lutte contre la corruption, afin de pouvoir lutter de manière plus efficace contre la corruption. UN ثم استهلّ المناقشات بشأن تحسين التنسيق بين مكتب المدعي العام والمكتب الأعلى لمراجعة الحسابات والمكتب الأعلى للرقابة واللجنة المشتركة المستقلة لرصد وتقييم جهود مكافحة الفساد، وذلك بغية زيادة الفعالية في مكافحة الفساد.
    Le chef d'état-major sortant, le général Jean-Pierre Dolewaya, a été nommé Conseiller militaire du chef d'État de la transition avec pour mission d'améliorer la coordination entre le Bureau du chef d'État et le Ministère de la défense et celui du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN وعين رئيس أركان الدفاع المنتهية ولايته، الفريق أول جون - بيير دولوايا، مستشارا عسكريا لرئيس الدولة في المرحلة الانتقالية في إطار الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق بين مكتب رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية ووزارتي الدفاع ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    S'agissant des besoins en personnel de police civile, de nombreuses délégations ont recommandé que le Secrétariat organise à l'intention des éventuels États fournisseurs des séances d'information sur la question afin de rationaliser le processus de sélection et d'améliorer la coordination entre le Bureau du Conseiller de police civile et les missions permanentes. UN 33 - وفيما يتعلق بمتطلبات أفراد الشرطة المدنية، أوصت وفود عديدة بأن تبادر الأمانة العامة إلى إحاطة الدول المساهمة المحتملة بشأن الشروط المطلوب توافرها في الأفراد لتبسيط اجراءات الاختيار وتعزيز التنسيق بين مكتب مستشار الشرطة المدنية وسلطات البعثة.
    L'examen détaillé des mécanismes régissant la coordination entre le Bureau et la Force, auquel il a été procédé en février 2011, demeure valable (voir A/65/706, annexe III). Un accord officiel sur l'appui administratif et le soutien logistique a été conclu en 2013 entre l'UNFICYP et le Bureau du Conseiller spécial. UN والاستعراض المفصل لترتيبات التنسيق بين مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص والقوة، الصادر في شباط/فبراير 2011، لا يزال سارياً (انظر A/65/706، المرفق الثالث). وأبرم اتفاق رسمي بشأن الدعم اللوجستي والإداري في عام 2013 بين القوة ومكتب المستشار الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد