ويكيبيديا

    "la coordination entre le gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق بين الحكومة
        
    • التنسيق بين حكومة
        
    Le Comité réitère sa précédente recommandation à l'État partie l'appelant à poursuivre ses efforts visant à renforcer la coordination entre le Gouvernement central et les gouvernorats. UN وتؤكد اللجنة مجددا توصيتها السابقة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز التنسيق بين الحكومة المركزية والولايات.
    Le mécanisme de sécurité des collectivités a été approuvé et la coordination entre le Gouvernement et la société civile a fait l'objet d'un accord. UN وأُقرت فيها آلية أمن المجتمع، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    La mission se félicite du renforcement de la coordination entre le Gouvernement, la FIAS et les forces de la Coalition. UN وترحب البعثة بتعزيز التنسيق بين الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وقوات التحالف.
    la coordination entre le Gouvernement haïtien et toutes les entités qui fournissent des orientations, une coopération et une assistance doit continuer à se resserrer et se renforcer. UN وينبغي أن يستمر تعزيز التنسيق بين حكومة هايتي وجميع الأفرقة التي تسدي المشورة أو تقدم التعاون والمساعدة.
    Je trouve par ailleurs encourageante l'importance de la coordination entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne lors de l'organisation des funérailles du Président Arafat. UN ومن دواعي تشجيعي أيضا درجة التنسيق بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية فيما يتعلق بالترتيبات لدفن الرئيس عرفات.
    Outre qu'il soutient la coordination entre le Gouvernement et les donateurs, ce service supervise le programme de réorganisation administrative à l'échelle du pays. UN وتقوم الوحدة بتدعيم التنسيق بين الحكومة والمانحين كما تشرف أيضا على برنامج اﻹصلاح اﻹداري على نطـاق الدولــة.
    Le participant a souligné l'étroitesse des relations et de la coordination entre le Gouvernement, l'UNICEF et les autres agences opérationnelles. UN وشدد المتكلم على الصلة الوثيقة وعلى التنسيق بين الحكومة واليونيسيف وسائر الوكالات التنفيذية.
    La participation d'organisations non gouvernementales est elle aussi assurée par le décret présidentiel, qui prévoit la coordination entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, dont la participation est nécessaire. UN ومشاركة المنظمات غير الحكومية مكفولة أيضا في المرسوم الرئاسي الذي ينص على ضـــرورة التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكوميــــة التي تعــد مشاركتها أمرا ضروريا.
    122. Il est essentiel d'améliorer la coordination entre le Gouvernement et la communauté des organisations humanitaires si l'on veut garantir l'efficacité de l'aide internationale. UN ١٢٢ - ولكي تكون المساعدة الدولية المقدمة فعالة، يحتاج التنسيق بين الحكومة وأوساط المنظمات اﻹنسانية الى تحسين كبير.
    Aux côtés de la Banque mondiale, la Mission a appuyé concrètement la coordination entre le Gouvernement et ses partenaires de développement aux fins de l'exécution du programme < < Priorités nationales 2008 > > et de l'élaboration et la mise en œuvre du programme correspondant pour 2009. UN وتعاونت البعثة مع البنك الدولي في تعزيز التنسيق بين الحكومة والشركاء الإنمائيين في دعم تنفيذ برنامج الأولويات الوطنية لعام 2008 ووضع وتنفيذ برنامج الأولويات لعام 2009.
    la coordination entre le Gouvernement et les partenaires techniques et financiers a connu des progrès pendant la période du rapport. UN 101 - أُحرز تقدم في التنسيق بين الحكومة والشركاء التقنيين والماليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Afin d'avoir un meilleur système de gestion de l'évaluation, de l'application et du suivi de l'assistance non alimentaire, il faut renforcer la coordination entre le Gouvernement et les autres parties prenantes, y compris les organismes des Nations Unies. UN وحتى يكون لدينا نظام إداري أكثر وضوحا لتقييم وتنفيذ ورصد المساعدة غير الغذائية، من الضروري تعزيز التنسيق بين الحكومة والأطراف المعنية الأخرى، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    iv) Mettre en évidence l'importance qu'il y a à renforcer la coordination entre le Gouvernement de transition et la MINUSTAH pour faire régner l'ordre. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    iv) Mettre en évidence l'importance qu'il y a à renforcer la coordination entre le Gouvernement de transition et la MINUSTAH pour faire régner l'ordre. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    la coordination entre le Gouvernement et les partenaires de développement a continué à être renforcée dans le cadre du programme de priorités nationales pour 2009 et 2010, avec l'appui conjoint de la Mission et de la Banque mondiale. UN واستمر تعزيز التنسيق بين الحكومة والشركاء الإنمائيين من خلال برنامج الأولويات الوطنية في عامي 2009 و2010، بدعم مشترك من البعثة والبنك الدولي.
    Il serait possible de le faire en recensant les diverses institutions et approches utilisées, en évaluant leurs coûts et impacts et en améliorant la coordination entre le Gouvernement, les milieux d'affaires et la société civile pour assurer une intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques; UN ويمكن لهذا أن يشمل حصر المؤسسات والنُهُج المختلفة الجاري استعمالها وتقييم تكاليفها وتأثيراتها النسبية وزيادة التنسيق بين الحكومة ودوائر الأعمال وقطاعات المجتمع المدني الضروري لتنسيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    Cependant, la coordination entre le Gouvernement et la coalition majoritaire à l'Assemblée du district demeure insuffisante et se ressent déjà de la perspective des élections d'octobre. UN بيد أن التنسيق بين الحكومة وتحالف الأكثرية في مجلس المقاطعة لا يزال غير مرضٍ ولم يطرأ عليه أي تحسن على ضوء الانتخابات في تشرين الأول/أكتوبر.
    L'UNPOS soutient les efforts déployés par les Somaliens en vue d'établir un secrétariat fonctionnel du Comité mixte de sécurité à Mogadiscio, de renforcer la coordination entre le Gouvernement fédéral de transition et les partenaires internationaux, et d'instaurer un climat de confiance dans les relations avec ces derniers. UN ويساعد مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الجهود الصومالية المبذولة لإنشاء أمانة فنية للجنة التنسيق والتعاون في مقديشو من أجل تعزيز التنسيق بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والشركاء الدوليين، وبناء الثقة مع الشركاء الدوليين.
    Des mesures appropriées devraient être prises pour faciliter les échanges de renseignement entre la Mission et les institutions congolaises, ainsi que pour renforcer la coordination entre le Gouvernement de la RDC et la MONUC dans le cadre des communications qu'ils adressent au public au sujet du mandat et des activités de la Mission. UN وينبغي اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير تدفق المعلومات بين البعثة والمؤسسات الكونغولية، ولتحسين التنسيق بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في اتصالاتها الجماهيرية بشأن ولاية البعثة وأنشطتها.
    Se félicitant dans ce contexte de l'établissement du Conseil commun de coordination et de suivi conformément au Pacte pour l'Afghanistan en tant qu'organe chargé d'améliorer encore la coordination entre le Gouvernement afghan et ses partenaires internationaux et de suivre la réalisation de tous les objectifs intermédiaires prévus dans le Pacte, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بإنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد عملا باتفاق أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد تطبيق جميع المعايير،
    Se félicitant des travaux du Conseil commun de coordination et de suivi, créé dans le cadre du Pacte pour l'Afghanistan et chargé d'améliorer encore la coordination entre le Gouvernement afghan et ses partenaires internationaux et de suivre la réalisation de tous les objectifs intermédiaires, UN وإذ ترحب بعمل المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي أنشئ بموجب اتفاق أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد تطبيق جميع المعايير،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد