ويكيبيديا

    "la coordination et de la collaboration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق والتعاون
        
    • والتنسيق والتعاون
        
    • بالتنسيق والتعاون
        
    • والتنسيق والتضافر
        
    Comme on l'a indiqué plus haut, le succès dépendra de la coordination et de la collaboration permanente entre tous les organismes du système. UN وعامل النجاح الحاسم في هذا الموضوع، كما ذكر أعلاه، هو استمرار التنسيق والتعاون بين المنظمات والوكالات في المنظومة.
    L’amélioration de la coordination et de la collaboration au niveau sous-régional constitue un objectif essentiel pour les institutions des Nations Unies en Afrique. UN ويعد تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي تحديا كبيرا لوكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا.
    Amélioration de la coordination et de la collaboration entre les organismes de développement UN تحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات الإنمائية
    Le fait de n'être pas impliqué dès le début entraîne des lacunes qui peuvent nuire à l'efficacité de la coordination et de la collaboration. UN وعدم المشاركة ابتداء من مرحلة مبكرة يوجِد فجوات تعقد أمر التنسيق والتعاون بشكل فعال.
    Renforcement de la cohérence, de la coordination et de la collaboration dans les activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies au niveau des pays. UN ســيجري تعزيــز التواؤم والتنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    :: L'amélioration de la coordination et de la collaboration, l'harmonisation des cycles de programme, l'élaboration de plans conjoints et la réalisation d'activités communes; UN :: زيادة التنسيق والتعاون وتحقيق مواءمة أفضل لدورات البرمجة والتحضير للخطط المشتركة وتنفيذ الأنشطة المشتركة
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في ذلك المجال.
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة على التمهيد لإدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    13. Est favorable à la poursuite de la coordination et de la collaboration entre l'Équipe spéciale et les organismes des Nations Unies compétents chargés d'établir des statistiques; UN ١٣ - تؤيد استمرار التنسيق والتعاون بين فرقة العمل وكيانات اﻷمم المتحدة المختصة المسؤولة عن وضع اﻹحصاءات؛
    13. Est favorable à la poursuite de la coordination et de la collaboration entre l'Équipe spéciale et les organismes des Nations Unies compétents chargés d'établir des statistiques; UN ١٣ - تؤيد استمرار التنسيق والتعاون بين فرقة العمل وكيانات اﻷمم المتحدة المختصة المسؤولة عن تطوير اﻹحصاء؛
    Premièrement, les activités seront exécutées dans le cadre de la coordination et de la collaboration avec d'autres divisions de la CEPALC et avec l'ensemble du système des Nations Unies. UN أولا، سيجري تنفيذ الأنشطة في سياق التنسيق والتعاون مع الشُـعب الأخرى التابعة للجنة ومع منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    Reconnaissant le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans l'amélioration de la coordination et de la collaboration au sein du système des Nations Unies pour mener à bien les activités de protection de l'environnement de façon plus cohérente, UN إذ يعترف بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التنسيق والتعاون على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغية تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطتها البيئية،
    Reconnaissant le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans l'amélioration de la coordination et de la collaboration au sein du système des Nations Unies, en vue d'assurer une plus grande cohérence des activités dans le domaine de l'environnement, UN إذ يُدرك دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التنسيق والتعاون عبر منظومة الأمم المتحدة بغرض تحقيق قدر أكبر من الاتساق في الأنشطة البيئية،
    Reconnaissant le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans l'amélioration de la coordination et de la collaboration au sein du système des Nations Unies, en vue d'assurer une plus grande cohérence des activités dans le domaine de l'environnement, UN إذ يدرك دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التنسيق والتعاون عبر منظومة الأمم المتحدة بغرض تحقيق قدر أكبر من الاتساق في الأنشطة البيئية،
    La troisième section rend compte de la coordination et de la collaboration au niveau régional et fournit des indications sur les activités entreprises au niveau des pays. UN ويعنى الفرع الثالث ببيان التنسيق والتعاون على المستوى الإقليمي وعرض معلومات عن الأنشطة المضطلع بها على المستوى القُطْري.
    Cela nécessitera la mobilisation des compétences appropriées, la réorganisation et l'alignement des fonctions essentielles de communication et le renforcement de la coordination et de la collaboration à tous les niveaux de l'institution. UN وسيتطلب ذلك الاستعانة بالمهارات المناسبة وإعادة تنظيم مهام الاتصال الأساسية وضبطها وفقاً للمتطلبات، وتعزيز التنسيق والتعاون في جميع مستويات المنظمة.
    Cela nécessitera la mobilisation des compétences appropriées, la réorganisation et l'alignement des fonctions essentielles de communication et le renforcement de la coordination et de la collaboration à tous les niveaux de l'institution. UN وسيتطلب ذلك الاستعانة بالمهارات المناسبة وإعادة تنظيم مهام الاتصال الأساسية وضبطها وفقاً للمتطلبات، وتعزيز التنسيق والتعاون في جميع مستويات المنظمة.
    renforcement de la communication, de la coordination et de la collaboration entre le gouvernement et les parties prenantes; et UN تعزيز الاتصال، والتنسيق والتعاون بين الحكومة وأصحاب المصلحة؛ و
    On a indiqué que les questions de la coordination et de la collaboration avec les fonds et les programmes des Nations Unies, ainsi qu’avec les institutions de Bretton Woods, devraient être incluses clairement là où il convient, en particulier à propos des sous-programmes 28.3, 28.4 et 28.8. UN ٨٦١ - وأعرب عن رأي مؤداه أن المسائل المتعلقة بالتنسيق والتعاون مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، ومع مؤسسات بريتون وودز، ينبغي إدراجها بوضوح حيثما يتطلب اﻷمر ذلك، وخاصة في البرامج الفرعية ٨٢-٣ و ٢٨-٤ و ٢٨-٨.
    Sachant que la conservation et l'exploitation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones relevant de la juridiction nationale exigent une démarche plus intégrée et davantage axée sur les écosystèmes, de même que la poursuite de leur étude et la promotion du renforcement de la coopération, de la coordination et de la collaboration en leur faveur, UN وإذ تسلم بضرورة اتباع نهج أكثر تكاملا ومراعاة للنظام الإيكولوجي ومواصلة دراسة وتعزيز تدابير ترمي إلى تكثيف التعاون والتنسيق والتضافر فيما يتصل بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد