ويكيبيديا

    "la coordination et l'échange d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنسيق وتبادل
        
    • التنسيق وتبادل
        
    • للتنسيق وتبادل
        
    • التنسيق وتقاسم
        
    Ils ont salué la coopération actuelle mais ont souligné que, pour que la coopération soit efficace, les consultations préalables, la coordination et l'échange d'informations étaient indispensables. UN ورحب المشاركون بالتعاون الجاري؛ ومع ذلك شددوا على أن نجاح التعاون يتطلب التشاور المبكر والتنسيق وتبادل المعلومات.
    En ce qui concerne la coopération, la coordination et l'échange d'informations entre les organes administratifs et répressifs et d'autres mesures similaires, les États membres ont fourni les informations suivantes : UN فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الإدارية والوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والتدابير الأخرى المماثلة، قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية:
    À l'échelle nationale, la coopération, la coordination et l'échange d'informations entre les organismes de répression dépendent des dispositions législatives, des mémorandums d'accord et de l'appartenance aux organes centraux nationaux pertinents. UN وعلى الصعيد المحلي، تعتمد وكالات إنفاذ القانون على الأحكام التشريعية ذات الصلة ومذكرات التفاهم والعضوية في الهيئات المركزية الوطنية للتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات.
    Des initiatives ont également été prises pour renforcer la coordination et l'échange d'informations entre partenaires dans les zones où sévit la LRA. UN 17 - وبذلت الجهود كذلك لتعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين الشركاء في المناطق المتضررة من أعمال جيش " الرب " للمقاومة.
    Ces initiatives ont évolué et pris de l'ampleur ces trois dernières années, améliorant ainsi la coordination et l'échange d'informations. UN وتطورت تلك الجهود واتسع نطاقها على مدى السنوات الثلاث الماضية وأسفرت عن مزيد من التنسيق وتبادل المعلومات.
    Par ailleurs, pour que cette lutte soit efficace, il faut renforcer la coopération, la coordination et l'échange d'informations entre les services de sécurité et de renseignement tant à l'intérieur des États qu'entre ceux-ci. UN وقال إنه لكي تكون جهود مكافحة الإرهاب فعالة يلزم تحقيق مزيد من التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين دوائر إعمال القوانين ودوائر الاستخبارات داخل الدول وفيما بينها.
    Les liens entre les organes principaux de l'ONU doivent être renforcés, notamment en raison de la nécessité de garantir la coopération, la coordination et l'échange d'informations entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ويجب تعزيز العلاقة بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة بالنظر إلى أهمية كفالة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au niveau national, les services de répression s'appuient sur les dispositions législatives pertinentes, les protocoles d'accord et l'appartenance aux organes centraux nationaux pour la coopération, la coordination et l'échange d'information. UN أما على الصعيد المحلي، فتستند وكالات إنفاذ القانون إلى النصوص التشريعية الموضوعة في هذا الصدد، ومذكرات التفاهم، والعضوية في الهيئات المركزية الوطنية المعنية بالتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات.
    À l'échelle nationale, la coopération, la coordination et l'échange d'information entre les organismes de répression dépendent des dispositions législatives, des mémorandums d'accord et de l'appartenance aux organes centraux nationaux pertinents. UN وعلى الصعيد المحلي، تعتمد وكالات إنفاذ القانون على النصوص التشريعية ذات الصلة وعلى مذكرات التفاهم والعضوية في الهيئات المركزية الوطنية للتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات.
    Le Groupe spécial a élaboré une approche des problèmes de l'énergie commune à l'ensemble du système des Nations Unies, qui devrait comprendre la couverture, la complémentarité et les activités, la coordination et l'échange d'informations et la prise en compte des avantages et inconvénients - socioéco- nomiques et environnementaux - de toutes les solutions énergétiques. UN وتشتمل المبادئ العامة للنهج الموحد على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالطاقة على مبادئ الشمول، وتكامل الأنشطة، والتنسيق وتبادل المعلومات، وأخذ مزايا جميع خيارات الطاقة وعيوبها في الاعتبار من منظور اجتماعي واقتصادي وبيئي.
    7. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération, la coordination et l'échange d'informations entre les principaux organes et, à ce sujet, accueille avec satisfaction la tenue de réunions périodiques entre son président et ceux du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social ; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية، وترحب في هذا الصدد بعقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    7. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération, la coordination et l'échange d'informations entre les principaux organes et, à ce sujet, accueille avec satisfaction la tenue de réunions périodiques entre son président et ceux du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية وترحب في هذا الصدد بالاجتماعات الدورية التي تُعقد بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Au cours de la réunion, le quinzième Protocole de l'Union relatif à la paix et à la sécurité a été mis à jour pour comprendre le cadre de mise en œuvre visant à faciliter la formation conjointe, les patrouilles, la coordination et l'échange d'informations en matière de sécurité entre les États membres. UN وخلال الاجتماع، جرى استكمال البروتوكول الخامس عشر لاتحاد نهر مانو بشأن السلام والأمن فأصبح يتضمن إطارا تنفيذيا يرمي إلى تيسير تنظيم التداريب والدوريات المشتركة والتنسيق وتبادل المعلومات الأمنية بين الدول الأعضاء.
    7. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération, la coordination et l'échange d'informations entre les principaux organes et, à ce sujet, accueille avec satisfaction la tenue de réunions périodiques entre son président et ceux du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social ; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية، وترحب في هذا الصدد بعقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    b) À favoriser la mise en réseau, la coordination et l'échange d'informations entre les parties prenantes concernées aux niveaux national, régional et international; UN (ب) تعزيز التشبيك والتنسيق وتبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة المعنيين على المستويات الوطني والإقليمي والدولي؛
    La formation, l'assistance technique, la coordination et l'échange d'informations entre les États sont les éléments essentiels d'une coopération efficace, fondée sur une politique mixte qui comprend la prévention, l'application des lois, la réduction des risques, le traitement et la réintégration des toxicomanes et les activités de substitution. UN ويعدّ التدريب والمساعدة التقنية والتنسيق وتبادل المعلومات بين الدول أولويات التعاون الفعال، التي تقوم على مزيج من سياسة المنع، وإنفاذ القوانين، وخفض المخاطر، ومعالجة مستعملي المخدرات وإعادة إدماجهم، والتنمية البديلة.
    Il pense aussi qu'il s'impose de renforcer la coordination et l'échange d'informations entre les divers services du Secrétariat. UN كما ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة.
    Des mécanismes ont été mis en place à tous les niveaux des missions afin de faciliter la coordination et l'échange d'informations. UN وقد أنشئت اﻵليات على كافة مستويات البعثات لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات.
    Des mécanismes ont été mis en place à tous les niveaux, dans les deux missions, afin de faciliter la coordination et l'échange d'informations. UN وقد وضعت آليات على جميـــع الصُعد في البعثتين لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات.
    Ces initiatives ont évolué et pris de l'ampleur ces trois dernières années, améliorant ainsi la coordination et l'échange d'informations. UN وقد تطورت هذه العلاقة واتسع نطاقها على مدى السنوات الثلاث الأخيرة وأسفرت عن مزيد من التنسيق وتبادل المعلومات.
    Rencontres hebdomadaires entre les différents services et les hauts responsables afin d'assurer la coordination et l'échange d'informations voulus. UN :: عقد اجتماعات أسبوعية بين مختلف أجهزة إنفاذ القانون والموظفين الرفيعي المستوى ضماناً للتنسيق وتبادل المعلومات على النحو الواجب.
    Par ailleurs, étant donné que les objectifs portent sur divers sujets et concernent un large groupe de programmes des Nations Unies, la coordination et l'échange d'informations revêtent une importance particulière. UN وفضلا عن ذلك، فإنه لما كانت الأهداف تتصل بطائفة متنوعة من المواضيع تشمل مجموعة واسعة من برامج الأمم المتحدة، يعتبر التنسيق وتقاسم المعلومات ذوي أهمية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد