ويكيبيديا

    "la coordination et la collaboration avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق والتعاون مع
        
    • تنسيق وتعاون مع
        
    :: la coordination et la collaboration avec le Bureau d'éducation arabe aux fins de mettre en œuvre et d'évaluer un certain nombre de programmes scolaires numériques communs. UN :: التنسيق والتعاون مع مكتب التربية العربي لتنفيذ وتقييم بعض البرامج التعليمية الإلكترونية المشتركة.
    Il a continué d'améliorer la coordination et la collaboration avec les groupes de l'informatique et des communications dans le monde afin d'appuyer la mise en service d'Umoja et l'application des normes IPSAS. UN وواصل المكتب تحسين التنسيق والتعاون مع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Mission a pris part à des réunions hebdomadaires en vue de renforcer la coordination et la collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN 20 - من أجل تحسين التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، شاركت البعثة في اجتماعاته الأسبوعية.
    * la coordination et la collaboration avec le Bureau d'éducation arabe aux fins de mettre en œuvre et d'évaluer un certain nombre de programmes scolaires numériques communs. UN * التنسيق والتعاون مع مكتب التربية العربي لتنفيذ وتقييم بعض البرامج التعليمية الالكترونية المشتركة.
    La participation de la MINUSTAH vise essentiellement à améliorer la coordination et la collaboration avec les hauts fonctionnaires sur les questions de sécurité et les activités de renforcement des institutions qui intéressent la PNH. UN والهدف الرئيسي من مشاركة البعثة هو تحسين التنسيق والتعاون مع كبار موظفي الحكومة بشأن مسائل الأمن وأنشطة بناء المؤسسات فيما يتعلق بالشرطة الوطنية.
    Le rôle de la MINUEE dans la coordination et la collaboration avec les partenaires d'exécution et les équipes de pays des Nations Unies est décrit dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats au titre de la composante civile opérationnelle. UN يرد تبيان دور البعثة في التنسيق والتعاون مع الشركاء المنفذين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في أطر الميزنة القائمة على النتائج تحت العنصر المدني الفني.
    Si cette responsabilité est au premier chef celle de l'État, il n'en demeure pas moins que la coordination et la collaboration avec la société civile constituent une stratégie vitale. UN وبينما تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة، فلا يزال التنسيق والتعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى يشكل استراتيجية حيوية.
    171. la coordination et la collaboration avec d’autres organismes multilatéraux de coopération pour le développement, en particulier au sein du système des Nations Unies, seront assurées et activement soutenues par l’ONUDI dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ١٧١ - ستقوم اليونيدو بكفالة التنسيق والتعاون مع غيرها من وكالات التعاون اﻹنمائي المتعددة اﻷطراف، ولا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة وستعمل على تعزيزهما في إطار ولاية كل منها.
    Ils ont établi un plan pour un processus de consultation régionale intergouvernementale à long terme, qui repose sur la coordination et la collaboration avec le système des Nations Unies, la participation constructive et sans exclusive des parties prenantes, l'évaluation crédible des progrès accomplis et une relation effective entre les chercheurs et les décideurs. UN ووضع المشاركون مخططا لعملية تشاورية إقليمية حكومية دولية طويلة الأمد يدعمها التنسيق والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، والمشاركة البناءة والشاملة من جانب أصحاب المصلحة، وعمليات تقييم ذات مصداقية للتقدم المحرز، وعلاقة فعالة بين الأوساط العلمية ودوائر وضع السياسات.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et Coordonnateur résident/Coordonnateur de l'action humanitaire pilote, avec l'appui du Groupe de l'assistance humanitaire, du relèvement rapide et de la réintégration, la coordination et la collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN يقود نائب الممثل الخاص للأمين العام - المنسق المقيم/ منسق الشؤون الإنسانية التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وذلك بدعم من وحدة الإنعاش المبكر وإعادة الإدماج في مجال المساعدات الإنسانية.
    Pour améliorer encore la coordination et la collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUSTAH a mis en place un système en vertu duquel les chefs des organismes et le Représentant spécial du Secrétaire général tiennent périodiquement des réunions qui sont suivies par des réunions de travail entre les membres de l'équipe de pays et les chefs des sections de la Mission. UN ولزيادة تعزيز التنسيق والتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة، أقامت البعثة نظاما لعقد لقاءات منتظمة بين رؤساء الوكالات والممثل الخاص للأمين العام، تعقبها اجتماعات على مستوى العمل بين الفريق القطري للأمم المتحدة والأقسام الفنية في البعثة.
    1. Le plan d'action en matière de technologies devrait s'appuyer, et les renforcer, sur la coordination et la collaboration avec les efforts internationaux et nationaux pertinents et s'inspirer des plans d'action nationaux en matière de technologies. UN 1- ينبغي أن تستند خطة العمل المتعلقة بالتكنولوجيا إلى التنسيق والتعاون مع الجهود الدولية والوطنية ذات الصلة وأن تعززهما وأن تستنير بخطط العمل الوطنية في مجال التكنولوجيا.
    1. Le plan d'action en matière de technologies devrait s'appuyer, et les renforcer, sur la coordination et la collaboration avec les activités internationales et nationales pertinentes et s'inspirer des plans d'action nationaux en matière de technologies. UN 1- ينبغي أن تعتمد خطة العمل المتعلقة بالتكنولوجيا على التنسيق والتعاون مع الجهود الدولية والوطنية ذات الصلة وأن تعزز من هذا التنسيق والتعاون وتستنير بخطط العمل الوطنية في مجال التكنولوجيا.
    Définir clairement, dans les projets de budget des missions de maintien de la paix intégrées complexes, le rôle des missions intégrées et leurs responsabilités vis-à-vis de leurs partenaires, ainsi que les stratégies utilisées pour améliorer la coordination et la collaboration avec les équipes de pays des Nations Unies afin d'obtenir de meilleurs résultats au niveau des composantes concernées. UN القيام، في سياق مشاريع الميزانية لبعثات حفظ السلام المتكاملة والمعقدة، بتقديم وصف واضح لدور ومسؤولية البعثات إزاء شركاء البعثات المتكاملة، فضلا عن استراتيجيات البعثات لتعزيز التنسيق والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل التوصل إلى نتائج أفضل في إطار العناصر ذات الصلة.
    - la coordination et la collaboration avec les bureaux hors Siège ont amélioré la gestion des dossiers sur place et la sélection des dossiers aux fins de transfert vers la Section des archives et des dossiers. UN - ساعد التنسيق والتعاون مع المكاتب خارج المقر الرئيسي في حُـسن إدارة السجلات في الموقع وفي تحديد السجلات لنقلها إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات.
    Au cours des débats qui ont suivi, un soutien général a été exprimé à l'égard du processus visant à améliorer la coordination et la collaboration avec d'autres organes subsidiaires scientifiques, notamment la réunion conjointe du Comité et du Comité d'étude des produits chimiques. UN 120- وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أُعرب عن تأييد عام لعملية تعزيز التنسيق والتعاون مع الهيئات الفرعية العلمية الأخرى، وأشير على نحو خاص إلى الاجتماع المشترك للجنة ولجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Le Bureau a continué d'améliorer la coordination et la collaboration avec l'ensemble des services informatiques afin d'appuyer l'entrée en service d'Umoja et le passage aux normes IPSAS et il s'est lancé énergiquement dans la mise au point d'un plan de généralisation du déploiement d'Umoja en concertation avec les responsables du projet. UN وواصل المكتب تحسين التنسيق والتعاون مع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، وشارك بنشاط في إعداد خطة لتعميم تطبيق نظام أوموجا بالتعاون مع مديري المشروع.
    Pour améliorer la coordination et la collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies qui travaille dans la zone d'Abyei, la FISNUA a coordonné des réunions d'information quotidiennes qui ont facilité un large échange de renseignements et de données d'analyse entre la mission et les représentants des organismes des Nations Unies. UN وقامت القوة الأمنية المؤقتة، في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري العامل في منطقة أبيي، بتنسيق إحاطات يومية يسرت تبادلا شاملا للمعلومات والتقييمات بين القوة وممثلي وكالات الأمم المتحدة.
    Pour améliorer la coordination et la collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies qui travaille dans la zone d'Abyei, la FISNUA a coordonné des réunions d'information quotidiennes qui ont facilité un large échange de renseignements et de données d'analyse entre la mission et les représentants des organismes des Nations Unies. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري العامل في منطقة أبيي، نسّقت القوة الأمنية المؤقتة إحاطات يومية يسرت من خلالها تبادل المعلومات والتقييمات على نحو شامل بين القوة وممثلي وكالات الأمم المتحدة.
    Le Comité examinera ensuite la coordination et la collaboration avec d'autres organes subsidiaires scientifiques (point 5 de l'ordre du jour provisoire) et des activités tendant à assurer une participation effective à ses travaux (point 6 de l'ordre du jour provisoire). UN 13 - بعدئذ ستناقش اللجنة التنسيق والتعاون مع الهيئات العلمية الفرعية الأخرى (البند 5 من جدول الأعمال المؤقت) وأنشطة المشاركة الفعالة في عمل اللجنة (البند 6 من جدول الأعمال المؤقت).
    Le FNUAP se félicite de ces mesures de réforme et s'efforce d'améliorer l'efficacité de ses propres programmes, la coordination et la collaboration avec tous ses partenaires du système des Nations Unies, les ONG et les donateurs bilatéraux. UN وقد رحب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بهذه التدابير الرامية إلى اﻹصلاح، وهو يواصل جهوده من أجل تحسين فعالية البرامج الخاصة به، وما يضطلع به من تنسيق وتعاون مع جميع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد