la coordination générale du Réseau a été confiée aux Archives nationales de la mémoire. | UN | ويتولى أرشيف الذاكرة الوطنية عملية التنسيق العام للشبكة الاتحادية لمواقع الذاكرة. |
Sur le terrain, il appartient au pays concerné d'assumer la responsabilité première de la coordination générale de l'aide humanitaire. | UN | أمــا فـــي الميدان، فان البلد المعني يتحمل المسؤولية الرئيسيــة عن التنسيق العام للمساعــدة الانسانيــة. |
Ministère des affaires étrangères du Brésil, Chef de la coordination générale du budget et des finances | UN | 2003 وزارة خارجية البرازيل، التنسيق العام للميزانية والمالية، رئيس. |
La Table ronde a noté les activités entreprises jusqu'ici par les organismes d'exécution sous la coordination générale du Haut Représentant. | UN | واعترف اجتماع المائدة المستديرة باﻷنشطة التي اضطلعت بها حتى اﻵن الوكالات المنفذة في إطار التنسيق الشامل للممثل السامي. |
L'application de la recommandation suivante devrait permettre de renforcer la coordination générale au sein de l'Office et, partant, son efficacité. | UN | من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق العام داخل المكتب ومن ثم تعزيز فعاليته. |
14. Un président sera désigné parmi les participants pour faciliter la coordination générale du groupe. | UN | 14 - يتم تعيين رئيس من ضمن المشاركين لتيسير التنسيق العام للفريق. |
14. Un président sera désigné parmi les membres pour assurer la coordination générale du partenariat mondial. | UN | 14 - يتم تعيين رئيس من ضمن الأعضاء لتيسير التنسيق العام للشراكة العالمية. |
Un président est désigné parmi les membres pour assurer la coordination générale du Partenariat mondial. | UN | ويعين رئيس من بين الأعضاء لتيسير التنسيق العام للشراكة العالمية. |
i) Le volet administration a pour objet d'assurer la coordination générale du projet. | UN | ' 1` مسار الإدارة الذي يكفل التنسيق العام للمشروع. |
L'application de la recommandation suivante devrait permettre de renforcer la coordination générale au sein de l'Office et, partant, son efficacité. | UN | من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق العام داخل المكتب ومن ثم تعزيز فعاليته |
la coordination générale des activités est facilitée grâce au Groupe de gestion de l'environnement. | UN | ويتم تيسير التنسيق العام للأنشطة عن طريق فريق الإدارة البيئية. |
Il lui appartiendra d'organiser la coordination générale des projets et programmes exécutés par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وسيضطلع بمسؤولية التنسيق العام للمشاريع والبرامج التي تنفذها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
À l'heure actuelle, le service chargé de cette protection est le Service de la coordination générale de la défense institutionnelle, qui organise et gère toutes les activités de protection physique des cibles potentielles du terrorisme. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن الشعبة الفرعية المسؤولة عن هذا النوع من الحماية هي شعبة التنسيق العام للدفاع المؤسسي، التي تقوم بتخطيط وإدارة جميع الأعمال لتوفير الحماية المادية لأهداف الإرهاب المحتملة. |
Le Ministère des affaires étrangères assure la coordination générale pour ce qui est des aspects internationaux. | UN | ووزارة الخارجية هي المسؤولة عن التنسيق العام فيما يتعلق بالجوانب الدولية. |
Le cabinet du Premier Ministre ainsi que le Conseil des ministres sont responsables de la coordination générale des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | ومكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء مسؤولان عن التنسيق الشامل لمسائل حقوق الإنسان. |
Le Groupe Assurance de la qualité, au sein du Bureau de la gestion, sera chargé de la coordination générale des activités de suivi et d'établissement de rapports. | UN | وستكون وحدة ضمان الجودة، داخل مكتب الإدارة، مسؤولة عن التنسيق الشامل للرصد والإبلاغ. |
40. Étant donné que la responsabilité de la coordination générale des opérations de la FORPRONU incombera au Représentant spécial du Secrétaire général, le poste de Secrétaire général adjoint actuellement occupé par le commandant de la Force sera utilisé pour le Représentant spécial. | UN | ٤٠ - ولما كانت مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقع على عاتق الممثل الخاص لﻷمين العام، فإن منصب وكيل اﻷمين العام الذي يشغله حاليا قائد القوة سيستخدم ليشغله الممثل الخاص. |
En coopération avec les partenaires de l’Organe de coordination de l’aide à la Somalie, le Bureau du Coordonnateur résident et coordonnateur pour les affaires humanitaires de l'ONU en Somalie veille à la coordination générale de l’aide humanitaire. | UN | وبالتعاون مع شركاء الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة، يقوم بالتنسيق العام للمعونة اﻹنسانية مكتب المقيم ومنسق المعونة اﻹنسانية للصومال التابع لﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement et le PNUD ont également commencé à mettre en place des mécanismes pour assurer la coordination générale du programme de relèvement des communautés ainsi que la transparence de la gestion financière. | UN | وقاما أيضا بالبدء في إنشاء آليات للتنسيق العام لبرنامج إنعاش المجتمع المحلي وتوفير الشفافية في اﻹدارة المالية. |
Le chef du bureau coordonnerait les activités de consolidation de la paix après le conflit menées par l'ONU au Libéria et serait responsable de la coordination générale des organismes des Nations Unies dans le pays. | UN | وسيعمل رئيس هذا المكتب كمركز تنسيق ﻷنشطة بناء السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في ليبريا بعد انتهاء الصراع، وسيتولى السلطة العامة لتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في البلد. |
Quelques délégations ont souhaité que soient analysés les effets de la mise en oeuvre des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi que de l'amélioration de la coordination générale sur les programmes de pays de l'UNICEF. | UN | وأبدى عدد من الوفود اهتمامه بالاطّلاع على تحليل لكيفية تأثير التقييمات القطرية الموحدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحسين التنسيق بوجه عام على برامج اليونيسيف القطرية والفوائد التي نجمت عن ذلك. |
La responsabilité première de la coordination des ressources fournies par les donateurs incombe à la Division des affaires économiques du Ministère des finances tandis que la coordination générale des efforts déployés par le Gouvernement et par la communauté internationale pour faire face à la catastrophe relève de l'Autorité nationale de gestion des catastrophes. | UN | وتباشر شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة المالية مهمة التنسيق عموما بين الجهات المانحة، بينما تتولى الهيئة الوطنية لإدارة الكوارث مسؤولية تنسيق جهود الحكومة والمجتمع الدولي عموما في مجال التصدي للكارثة. |
Dans la section II de cette résolution, le Conseil avait pris note des révisions proposées et recommandé l'établissement dans le programme 29 d'un sous-programme sur les activités opérationnelles, la planification et la coordination générale. | UN | وقال ان المجلس كان قد أحاط علما، في الجزء ثانيا من ذلك القرار، بالتنقيحات المقترحة، وأوصى بأن ينشأ، في اطار البرنامج ٩٢، برنامج فرعي بشأن اﻷنشطة التنفيذية والتخطيط والتنسيق الشامل. |
Le PNUD utilisait actuellement cinq mécanismes pour la coordination générale : la programmation par pays, les tables rondes, les plans d'évaluation de l'assistance technique, les notes d'orientation et les études sectorielles. | UN | وتوجد خمس آليات قائمة للتنسيق الشامل يستخدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: وضع البرامج على مستوى البلد، والموائد المستديرة، وبرامج تقييم المساعدة التقنية، والملاحظات الاستراتيجية، والاستعراضات القطاعية. |
Les participants à la session ont convenu que le débat général sur les stratégies relatives au rôle futur de l'ONU-Espace était important et que l'accord conclu à la session pouvait faire apparaître plusieurs moyens positifs d'améliorer la coordination générale des activités spatiales au sein du système des Nations Unies. | UN | واتفق المشاركون في الدورة على أهمية المناقشة العامة بشأن استراتيجيات دور " آلية الأمم المتحدة للفضاء " في المستقبل وعلى أنَّ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة يمكن أن يفضي إلى عدة أساليب مفيدة لتعزيز التنسيق الإجمالي للأنشطة ذات الصلة بالفضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
Dans les États qui n'en font pas encore partie, les défenseurs des droits de l'homme ont sollicité l'assistance de la coordination générale au niveau fédéral. | UN | وفي الولايات التي لم تشكل حتى الآن جزءاً من البرنامج، يمكن للمدافعين عن حقوق الإنسان أن يلتمسوا المساعدة من التنسيقية العامة. |