Cet accord devrait permettre d'améliorer la coordination stratégique entre les Nations Unies et la Banque mondiale, et de renforcer l'impact de leur action conjointe. | UN | وينبغي أن يساعد الاتفاق على تحسين التنسيق الاستراتيجي بين المنظمتين وتأثير عملهما الجماعي. |
Un Comité d'appui à la coordination a été mis en place pour superviser la coordination stratégique. | UN | وأُنشئت لجنة لدعم التنسيق كي تشرف على التنسيق الاستراتيجي. |
Il a étudié la coordination stratégique dans la région des Grands Lacs pour déterminer les moyens de rendre l'action humanitaire plus efficace. | UN | فقد أجرت دراسات عن التنسيق الاستراتيجي فــي منطقــة البحيرات الكبرى من أجل تحديد الطرق الكفيلة بتحسين فعالية العمل الإنساني. |
vii) Consultations avec le PNUD, les organismes opérationnels et les autres partenaires concernés, au sujet de la coordination stratégique générale de l'action des Nations Unies dans les pays qui traversent ou viennent de traverser une crise; | UN | `7 ' مشاورات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات التنفيذية وسائر الشركاء ذوي الصلة بشأن التنسيق الاستراتيجي العام لاستجابات الأمم المتحدة للبلدان التي تعاني من أزمة أو الخارجة من أزمة؛ |
Division de la planification et de la coordination stratégique | UN | شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق |
Efficacité de la coordination stratégique au Siège et de la coordination des opérations sur le terrain. | UN | والتنسيق الاستراتيجي الفعال على صعيد المقر وتنسيق العمليات في الميدان. |
Les périodes de financement des fonds et programmes devraient être synchronisées, de manière à faciliter la coordination stratégique générale des activités programmatiques des Nations Unies. | UN | وينبغي تنسيق دورات تمويل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها لتيسير التنسيق الاستراتيجي العام للعمل البرنامجي للأمم المتحدة. |
D'ici à 2008, les fonds et programmes devraient aligner leurs cycles de financement afin de faciliter la coordination stratégique. | UN | وبحلول عام 2008، ينبغي للصناديق والبرامج توحيد دوراتها الخاصة بالتمويل المتعدد السنوات من أجل تيسير التنسيق الاستراتيجي. |
Il est chargé de la coordination stratégique de l'effort humanitaire global, de l'établissement des objectifs convenus et de la cohérence des politiques humanitaires. | UN | وهو مسؤول عن التنسيق الاستراتيجي للجهود اﻹنسانية العامة، وعن تحديد اﻷهداف المتفق عليها وعن تساوق السياسات اﻹنسانية. |
L'UNICEF appuie également le rôle joué par le Département des affaires humanitaires, particulièrement en ce qui concerne la coordination stratégique sur le terrain. | UN | كما تدعم اليونيسيف دور إدارة الشؤون اﻹنسانية ولا سيما في التنسيق الاستراتيجي على الصعيد الميداني. |
La principale difficulté concerne apparemment la coordination stratégique, non seulement au sein mais aussi au-delà du système. | UN | ويبدو أن التحدي الرئيسي يتمثل في التنسيق الاستراتيجي ليس فقط داخل الأمم المتحدة ولكن أيضا خارجها. |
Département de la coordination stratégique des politiques et des services internes | UN | إدارة التنسيق الاستراتيجي للسياسات وخدمات المؤسسات |
Il est censé assurer la coordination stratégique d'ensemble de l'application du Pacte. | UN | وسيكون الغرض منه كفالة التنسيق الاستراتيجي العام لتنفيذ الاتفاق. |
Le but de ce mécanisme de consultations sera d'améliorer la coordination stratégique et l'impact collectif des activités des Nations Unies et de la Banque mondiale. | UN | وسيكون الهدف من آلية التشاور هذه تحسين التنسيق الاستراتيجي والتأثير الجماعي لجهود الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
En 1999 et au-delà, l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires devront veiller à ce que la coordination stratégique des opérations de consolidation de la paix soit solidement appuyée par le financement nécessaire. | UN | وفي عام ٩٩٩١، وما بعدها ينبغي لﻷمم المتحدة وشركائها أن تضمن أن يكون هذا التنسيق الاستراتيجي ﻹقرار السلم، مدعوم على نحو ملائم بتمويل فعال. |
De plus, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a continué de promouvoir la coordination stratégique et opérationnelle dans la région afin de faciliter les activités de protection, de suivi et d'établissement des rapports. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تيسير التنسيق الاستراتيجي والتشغيلي في المنطقة من أجل تعزيز رصد أنشطة الحماية والإبلاغ عنها. |
À cette fin, il faut trouver les moyens de renforcer le rôle du Comité d'organisation pour ce qui est de définir les politiques globales et de contribuer à la coordination stratégique au sein du système des Nations Unies. | UN | ولهذا الغرض، يجب إيجاد سُبُل لتقوية دور اللجنة التنظيمية في وضع سياسات كلية والمساهمة في التنسيق الاستراتيجي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
la coordination stratégique a été renforcée avec la création d'un poste de coordonnateur adjoint des opérations humanitaires et d'un poste de conseiller principal auprès du coordonnateur des opérations humanitaires. | UN | وتعزز التنسيق الاستراتيجي بإنشاء وظيفة نائب لمنسق الشؤون الإنسانية ووظيفة لمستشار أقدم للشؤون الإنسانية تابعين لمنسق الشؤون الإنسانية. |
L'augmentation en volume est en partie compensée par les postes que la gestion et l'administration ont fournis pour la création de la Division de la planification et de la coordination stratégique, et en partie par la suppression de deux postes de personnel d'appui. | UN | وتغطى الزيادة في الحجم جزئيا بالوظائف التي ساهم بها التنظيم والإدارة في إنشاء شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق وتغطى في الجزء الآخر بإلغاء وظيفتي موظفي الدعم العام. |
La délégation a travaillé en étroite collaboration avec la Commission nationale de la planification et de la coordination stratégique et le Ministère de l'économie. | UN | وعمل الوفد في شراكة وثيقة مع اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي ووزارة الاقتصاد. |
Ce secrétariat dispose à présent d'un personnel fourni par la CUA et la Commission économique pour l'Afrique (CEA), lesquels continuent d'assurer la coordination stratégique et d'appuyer le Mécanisme. | UN | وتضم الأمانة المشتركة حالياً موظفين متفرغين من مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ما زالوا يعملون على تقديم الدعم والتنسيق الاستراتيجيين للآلية. |
En premier lieu, la Commission doit servir de plate-forme pour la coordination stratégique des politiques relatives à l'action internationale dans les pays qui sortent d'un conflit. | UN | أولاً، ضرورة أن تعمل اللجنة كمحفل للتنسيق الاستراتيجي للسياسات المتعلقة بالمشاركة الدولية في بلدان مرحلة ما بعد النزاع. |