ويكيبيديا

    "la corée du sud et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكوريا الجنوبية
        
    • كوريا الجنوبية
        
    Nous coopérerons avec le Japon, la Corée du Sud et tous nos partenaires pour marquer notre opposition à cette annonce provocatrice. UN وسنعمل مع اليابان وكوريا الجنوبية وجميع شركائها بغية تسجيل معارضتنا لذلك الإعلان الاستفزازي.
    Le Géorgie, la Corée du Sud et la Roumanie ont fourni des forces de sécurité à la MANUI, forces qui se sont avérées essentielles pour les opérations de l'ONU en Iraq. UN وقد قدمت جورجيا ورومانيا وكوريا الجنوبية قوات أمنية للبعثة لا غنى عنها لعمليات الأمم المتحدة في العراق.
    Oui. Cela inclut le Japon, l'Indonésie, la Corée du Sud et, euh, l'Australie. Open Subtitles أجل، مناطق مهمة فى اليابان وإندونيسيا وكوريا الجنوبية واستراليا
    En réaction, la Corée du Sud et les États-Unis d'Amérique ont défié cette proposition en effectuant un exercice militaire conjoint. UN ورداً على ذلك، تحدت كوريا الجنوبية والولايات المتحدة هذا الاقتراح من خلال إجراء تدريبات عسكرية مشتركة.
    Nous prenons note avec satisfaction des progrès qui sont actuellement réalisés dans les relations entre la Corée du Sud et la Corée du Nord. UN وتلاحظ بلغاريا مع الارتياح التقدم الإيجابي المحرز في العلاقات بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية.
    Pour ce qui est d'attirer les investissements étrangers, la Chine, la Corée du Sud et les Émirats arabes unis ainsi que des sociétés françaises, italiennes et russes ont investi au Kazakhstan 20 milliards de dollars au total. UN وقد حُلت الآن المسائل المتعلقة باجتذاب استثمارات من الصين وكوريا الجنوبية والإمارات العربية المتحدة، فضلاً عن اجتذابها من الشركات الفرنسية والإيطالية والروسية، بما يبلغ مجموعه 20 مليار دولار.
    Si Taiwan, la Corée du Sud et la Chine voient tous doubler leurs revenus tous les 10 ans, nombre des pays pauvres qui entreprennent ces changements ne connaissent pas une croissance plus rapide que les pays riches. UN فبينما تُضاعف تايوان وكوريا الجنوبية والصين جميعا دخولها كل عقد، فإن الكثير من البلدان الفقيرة التي تقوم بهذه التغييرات لا تنمو أسرع من البلدان الغنية.
    Plus que jamais, nous sommes sous la menace nucléaire croissante de sous-marins nucléaires transportant des armes nucléaires et de porte-avions nucléaires transportant d'énormes quantités d'armes de destruction massive et différents types d'armes sophistiquées, qui entrent chaque jour dans les eaux de la péninsule coréenne, par la Corée du Sud et les environs. UN وإننا نتعرض، أكثر من أي وقت مضى، لتهديد نووي متزايد من الغواصات التي تعمل بالطاقة النووية والتي تحمل أسلحة نووية ومن حاملات الطائرات التي تعمل بالطاقة النووية وتحمل كميات هائلة من أسلحة الدمار وأنواعا مختلفة من الأسلحة المتطورة التي تدخل يوميا شبه الجزيرة الكورية وكوريا الجنوبية وجوارها.
    Le chemin qu’emprunte aujourd’hui la Chine en direction de la croissance contraste nettement avec celui qu’ont suivi le Japon, la Corée du Sud et Taïwan. Tandis que leur PIB par habitant s’élève actuellement au niveau du PIB chinois, l’immobilier n’a joué qu’un rôle minime dans leur économie ; en réalité, ce secteur s’est même trouvé bien souvent délibérément privé de crédits. News-Commentary ويتناقض مسار النمو الحالي في الصين بشكل صارخ مع المسار في اليابان وكوريا الجنوبية وتايوان. فعندما كان نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي في هذه البلدان عند المستويات الصينية الحالية، كان القطاع العقاري يلعب دوراً ثانوياً في اقتصاداتها؛ بل إن هذا القطاع كان يُحرَم عمداً من الائتمان.
    Le Président américain Barack Obama a reconnu ce potentiel et a encouragé une coopération stratégique renouvelée entre la Corée du Sud et le Japon, en vue de renforcer une alliance de sécurité trilatérale avec les États-Unis, capable de contrebalancer l'émergence de la Chine. Mais le Japon et la Corée du Sud refusent d'oublier l'histoire. News-Commentary وقد أدرك الرئيس الأميركي باراك أوباما هذه الإمكانية، فعمل على تشجيع المزيد من التعاون الاستراتيجي بين كوريا الجنوبية واليابان من أجل توطيد تحالف أمني ثلاثي أقوى مع الولايات المتحدة وقادر على موازنة قوة الصين الصاعدة. ولكن اليابان وكوريا الجنوبية ترفضان تنحية التاريخ من الطريق.
    Mais les marchés financiers n’ont pas fait de distinction entre ces pays et d’autres pays, comme le Mexique, le Brésil, la Corée du Sud et l’Indonésie, qui il y a quelques semaines encore étaient perçus comme des modèles de santé financière. News-Commentary بيد أن الأسواق المالية لم تميز إلا قليلاً بين هذه البلدان وغيرها من البلدان، مثل المكسيك والبرازيل وكوريا الجنوبية وإندونيسيا، التي كانت حتى أسابيع قليلة تبدو نمو��جاً للصحة المالية.
    Je demande donc à nouveau avec force que le Conseil de sécurité inscrive à son ordre du jour la question des exercices militaires conjoints des États-Unis et de la Corée du Sud et qu'il tienne une réunion d'urgence conformément aux Articles 34 et 35 de la Charte des Nations Unies. UN ولذلك، فإنني أُطالب من جديد وبقوة بأن تُدرج مسألة المناورات العسكرية المشتركة بين الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية في جدول أعمال مجلس الأمن، وبأن يُعقد على سبيل الاستعجال اجتماع للمجلس عملاً بالمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Malgré le caractère horrible des atrocités qu'ils ont commises, les brutes GI échappent à toute sanction pénale du fait de l'accord administratif inique conclu entre les États-Unis et la Corée du Sud et continuent de commettre ces atrocités, jouissant de privilèges extraterritoriaux. UN وبرغم ارتكاب الجنود فظائع تقشعر لها الأبدان، فإنهم يتمتعون بإعفاء من العقوبة القانونية بسبب " الاتفاق الإداري بين الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية " الذي يتصف بالإجحاف، ويرتكبون مثل هذه الفظائع مرارا وتكرارا ويتمتعون بامتيازات خارج حدود بلدهم.
    La question la plus critique est sans doute l’inquiétude du Japon quant à ses relations futures avec ses voisins – la Corée du Nord, la Corée du Sud et la Chine. Même si des sondages récents laissent croire que le Japon dispose encore d’un pouvoir de persuasion au niveau international, mais cela ne semble pas être le cas dans son voisinage immédiat. News-Commentary ولعل السؤال الأكثر أهمية في ما يتعلق بمستقبل اليابان يتصل بعلاقتها بجيرانها ــ كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والصين. ورغم أن استطلاعات الرأي الأخيرة تشير إلى أن اليابان تحتفظ بقوتها الناعمة إلى حد كبير على الصعيد العالمي، فإن هذه ليست الحال عندما نتحدث عن جوارها المباشر.
    Compte tenu des tensions croissantes entre la Corée du Nord, la Corée du Sud et les Etats-Unis, de telles mesures pourraient sembler impossible à mettre en ouvre. Mais une feuille de route pour une transition pacifique peut être envisagée. News-Commentary وفي وقت يتسم بزيادة التوتر بين كوريا الشمالية من جهة وكوريا الجنوبية والولايات المتحدة من جهة أخرى فقد يبدو تبني مثل هذه السياسة أمراً مستحيلا. ورغم ذلك فمن الممكن تصميم الانتقال السلمي بالاستعانة بخريطة طريق واضحة.
    Bien que l’histoire du dialogue trilatéral entre la Chine, la Corée du Sud et le Japon soit récente, elle représente un nouvel effort constructif en vue d’une coopération régionale. Cette approche pragmatique et opérationnelle, si elle est renforcée, peut potentiellement déboucher sur une coopération sur les questions plus sensibles de sécurité. News-Commentary ورغم أن تاريخ الحوار الثلاثي بين الصين واليابان وكوريا الجنوبية ليس بالتاريخ الطويل، فإنه يمثل محاولة جديدة بنّاءة نحو التعاون الإقليمي. والواقع أن هذا النوع من التوجهات العملية الفاعلة يَعِد، إذا تم تعزيزه، بتوليد الزخم اللازم للتعاون بشأن القضايا الأمنية الأكثر حساسية.
    En fait, en établissant l'urbanisation comme objectif explicite – quelque chose que le Japon, la Corée du Sud et Taiwan n’ont jamais fait – la Chine a introduit un biais économique structurel vers la construction. Avec des centaines de villes en concurrence l’une avec l'autre dans le développement des infrastructures, les "villes fantômes" vont proliférer. News-Commentary الواقع أن الصين، عن طريق توطيد التوسع الحضري كهدف واضح ــ وهو ما لم تفعله اليابان وكوريا الجنوبية وتايوان قَط ــ رسخت تحيزاً اقتصادياً هيكلياً لقطاع البناء. ومع تنافس المئات من المدن فيما بينها من خلال تطوير البنية الأساسية، فسوف تتكاثر "مدن الأشباح".
    De même, je prie instamment la Corée du Sud et la Corée du Nord de trouver une solution qui établirait une paix durable et l'unité au peuple de la Corée. UN وبالمثل، أحث كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية على التفاوض ﻹيجاد حل من شأنه أن يحقق السلام الدائم والوحدة لشعب كوريا.
    À nouveau, nous rejetons fermement les déclarations qui ont été faites par les représentants de la Corée du Sud et du Japon. UN ومرة أخرى، نرفض بشدة البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا كوريا الجنوبية واليابان.
    Les spécialistes de l'Organisation internationale pour les migrations (OMM) citent aussi la Corée du Sud et divers pays d'Asie. UN ويضيف أيضا أخصائيو المنظمة الدولية للهجرة كوريا الجنوبية والبلدان الآسيوية.
    Je voudrais réagir aux références faites par certaines déclarations, y compris celles de la Corée du Sud et du Japon, à la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وأود أن أردّ على الإشارات التي أبدتها بعض الوفود، بما فيها كوريا الجنوبية واليابان، بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد