Le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle de la bonne gouvernance, y compris la question de la lutte contre la corruption dans la promotion et la protection des droits de l'homme, à une prochaine session. | UN | وقرر المجلس مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد، بما في ذلك مسألة مكافحة الفساد في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورة مقبلة. |
Quels sont les moyens qui peuvent être employés pour améliorer l'exercice de leurs responsabilités par ceux qui sont chargés de la formulation et de la mise en œuvre des politiques visant à réduire la pauvreté et à faire valoir les droits de l'homme? Quels types de stratégies ont été couronnées de succès, par exemple pour lutter contre la corruption dans la mise en œuvre des politiques de lutte contre la pauvreté? | UN | :: ما هي الوسائل التي يمكن استخدامها لتحسين مساءلة المسؤولين عن صياغة وتنفيذ سياسات الحد من الفقر وإعمال حقوق الإنسان؟ وما هي أنواع الاستراتيجيات التي نجحت، مثلاً، في معالجة مشكلة الفساد في سياق تنفيذ سياسات الحد من الفقر؟ |
Nous convenons qu’il importe d’assurer la transparence et l’intégrité des débats publics et politiques sur tous les aspects relatifs à la promotion de l’intégrité et à la prévention de la corruption dans la fonction publique. | UN | كما أننا متفقون على أهمية الشفافية والنزاهة في الحكم والمناقشات العامة المتعلقة بجميع جوانب مسألة التمسك بالنزاهة ومنع الفساد في أوساط الموظفين العموميين. |
L'État partie devrait de toute urgence prendre des mesures pour éradiquer la corruption dans la police et le système pénitentiaire car elle constitue un obstacle à l'application de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وعاجلة للقضاء على الفساد في أوساط الشرطة ونظام السجون لأنه يشكِّل عقبة أمام التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
98. Le Rapporteur spécial note le problème de la corruption dans la fourniture des services de santé. | UN | 98- ويلاحظ المقرر الخاص مشكلة الفساد في مجال تقديم الخدمات الصحية. |
60. De nombreux orateurs ont parlé de la lutte contre la corruption dans la gestion des ressources humaines. | UN | 60- وأشار الكثير من المتكلمين إلى مكافحة الفساد في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Le rôle de la corruption dans la perpétuation de l'esclavage et des pratiques esclavagistes | UN | دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق |
Le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption devrait être informé de toutes les enquêtes engagées concernant la corruption dans la police. | UN | وينبغي إعلام مكتب منع الفساد ومكافحته بجميع التحقيقات التي تجري فيما يخصُّ الفساد داخل جهاز الشرطة. |
4. Décide de poursuivre l'examen de la question du rôle de la bonne gouvernance, y compris la question de la lutte contre la corruption dans la promotion et la protection des droits de l'homme, à une session ultérieure. | UN | 4- يقرِّر أن يواصل النظر في مسألة دور الحكم السديد، بما في ذلك مسألة مكافحة الفساد في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورةٍ مقبلة. |
À ce sujet, le Ministère polonais des affaires étrangères, en collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, avait organisé une conférence internationale à Varsovie en novembre 2006 sur le rôle de la lutte contre la corruption dans la protection des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، قامت وزارة الشؤون الخارجية في بولندا، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بتنظيم مؤتمر دولي، عُقد في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، رَكَّز على دور الأنشطة الرامية إلى مكافحة الفساد في سياق حماية حقوق الإنسان. |
4. Décide de poursuivre l'examen de la question du rôle de la bonne gouvernance, y compris la question de la lutte contre la corruption dans la promotion et la protection des droits de l'homme, à une session ultérieure. | UN | 4- يقرِّر أن يواصل النظر في مسألة دور الحكم السديد، بما في ذلك مسألة مكافحة الفساد في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورةٍ مقبلة. |
À ce sujet, le Ministère polonais des affaires étrangères, en collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, avait organisé une conférence internationale à Varsovie en novembre 2006 sur le rôle de la lutte contre la corruption dans la protection des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، قامت وزارة الشؤون الخارجية في بولندا بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بتنظيم مؤتمر دولي، عُقد في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وهو مؤتمر ركز على دور الأنشطة الرامية إلى مكافحة الفساد في سياق حماية حقوق الإنسان. |
248. La Conférence devrait être chargée d'établir le mécanisme, son règlement intérieur et ses principes et priorités, d'en assurer, en outre, le développement ultérieur et de servir d'enceinte pour la mise en commun des bonnes pratiques, problèmes et informations concernant la lutte contre la corruption dans la perspective de l'application de la Convention. | UN | 248- وينبغي أن يضطلع المؤتمر بمسؤولية إنشاء الآلية وتحديد إطارها المرجعي وسياساتها وأولوياتها. وإضافة إلى ذلك، ينبغي إناطة المؤتمر بمهمة مواصلة تطوير آلية الاستعراض وينبغي أن يكون بمثابة منتدى لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات والمعلومات عن مسائل مكافحة الفساد في سياق تنفيذ الاتفاقية. |
245. La Conférence devrait être chargée d'établir le mécanisme, son mandat et ses principes et priorités, d'en assurer, en outre, le développement ultérieur et de servir d'enceinte pour la mise en commun des bonnes pratiques, problèmes et informations concernant la lutte contre la corruption dans la perspective de l'application de la Convention. | UN | 245- وينبغي أن يضطلع المؤتمر بمسؤولية إنشاء الآلية وتحديد إطارها المرجعي وسياساتها العامة وأولوياتها. وإضافة إلى ذلك، ينبغي تكليف المؤتمر بمهمة مواصلة تطوير آلية الاستعراض، وينبغي أن يكون منتدى للتشارك في الممارسات الجيدة والتحديات والمعلومات عن مسائل مكافحة الفساد في سياق تنفيذ الاتفاقية. |
L'État partie devrait de toute urgence prendre des mesures pour éradiquer la corruption dans la police et le système pénitentiaire car elle constitue un obstacle à l'application de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وعاجلة للقضاء على الفساد في أوساط الشرطة ونظام السجون لأنه يشكِّل عقبة أمام التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
L'ONUDC a également contribué au Cours international de formation sur la lutte contre la corruption dans la justice pénale, organisé par l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, auquel ont participé des représentants de sept pays du sud-est de l'Asie. | UN | وساهم المكتب أيضا في الدورة التدريبية الدولية حول مكافحة الفساد في مجال العدالة الجنائية، التي نظّمها معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين وحضرها مشاركون من سبعة بلدان في جنوب شرق آسيا. |
Une réunion de groupe d'experts sur le thème intitulé < < Participation citoyenne en faveur du renforcement du principe de responsabilité dans le secteur public et de la prévention de la corruption dans la prestation de services publics > > , organisée en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, s'est tenue à Vienne en juillet 2011. | UN | 19 - وعقد في فيينا، في تموز/يوليه 2011، اجتماع لفريق خبراء بشأن موضوع " إشراك المواطنين لتعزيز مساءلة القطاع العام ومنع الفساد في مجال تقديم الخدمات العامة " ، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
III. RÔLE DE la corruption dans la PERPÉTUATION DE L'ESCLAVAGE ET DES PRATIQUES ESCLAVAGISTES | UN | ثالثاً - دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق |
III. LE RÔLE DE la corruption dans la PERSISTANCE DE L'ESCLAVAGE ET DES PRATIQUES ESCLAVAGISTES | UN | ثالثا- دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق |
La Commission de la fonction publique luttait également avec efficacité contre la corruption dans la fonction publique. | UN | كما تتخذ لجنة الخدمة العمومية أيضاً تدابير فعالة لمكافحة الفساد داخل الأجهزة الحكومية. |